Глава 3. Любимый второй молодой господин

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Услышав, как муж вступился за неё перед матерью, Сюй Ши в душе испытала тайное удовлетворение.

Пользуясь своим статусом свекрови, госпожа Ло забрала Цюй Гао на воспитание в свой двор, когда тому едва исполнилось два года. Чем старше становился мальчик, тем больше он отдалялся от Сюй Ши, предпочитая общество старшего брата.

Однако Сюй Ши видела ситуацию насквозь: она понимала, что Цюй Чэньюань вовсе не питает к Цюй Гао братских чувств — он лишь использует его в своих целях.

— Это твои любимые фрикадельки, ешь, пока горячие, — Сюй Ши с нежностью положила одну в чашу младшему сыну, который сидел молча.

— Спасибо, матушка, — ответил Цюй Гао коротким, сухим тоном, даже не удостоив её взглядом.

— Давайте есть, — подал голос Цюй Чжао. Этот прямолинейный человек совершенно не замечал, что в боковой зале, пожалуй, только он один мог наслаждаться трапезой.

Когда ужин закончился, фрикаделька, положенная матерью, так и осталась лежать на дне чаши Цюй Гао. Не проронив больше ни слова, он закончил есть и, не оглядываясь, последовал за Цюй Чэньюанем из комнаты.

— Этот ребёнок... — Сюй Ши, наблюдавшая за этой сценой, почувствовала, как на сердце легла тень, а в душе поднялась невыносимая горечь.

Как мать, она не понимала, почему сын так её недолюбливает. Она всегда старалась быть справедливой: всё, что получал Цюй Чжун, обязательно доставалось и Цюй Гао. Более того, из чувства вины перед ним она порой давала Гао даже больше. Она даже собственноручно шила ему одежду, но несмотря на всё это, мальчик смотрел на них с мужем словно на заклятых врагов.

— Ничего, у нас всё ещё есть Чжун’эр, — Цюй Чжао, видя, что жена по-настоящему расстроилась, и слёзы вот-вот хлынут из её глаз, поспешно обнял её за плечи и принялся тихо утешать.

Как отец, он тоже часто чувствовал своё бессилие. В делах государственных он чувствовал себя как рыба в воде, но дома сыновья раз за разом ставили его в тупик.

Особенно старший сын — он был точной копией своей матери. В своё время Цюй Чжао женился на Чжан Ши по велению сватов, соблюдая все традиции. Супруги жили в уважении, но Чжан Ши всегда была к нему холодна. Тогда он был молод и полагал, что все мужья и жёны в мире живут именно так.

Лишь когда Чжан Ши в муках рожала первенца и перед смертью от кровотечения в бреду беспрестанно звала имя другого мужчины, Цюй Чжао понял, что никогда не занимал места в её сердце. К счастью, позже он женился на Сюй Ши и только тогда познал, что такое настоящая семья.

Именно поэтому он так сильно любил Цюй Чжуна. Пусть этот ребёнок и был беспутным гулякой, но он проявлял к родителям искреннюю сыновью почтительность и умел ласково расположить их к себе.

— Слава богу, у нас есть Чжун’эр, — прошептала Сюй Ши, вытирая слёзы и наконец уткнувшись в плечо мужа.

В то же время Цюй Чжун, о котором так пеклись родители, закатав штанины и подобрав полы халата, в темноте нарезал круги по своему двору.

В своей прошлой жизни он был деревенским старостой, и физические нагрузки были для него привычным делом. Чтобы в кратчайшие сроки привести это хилое тело в порядок, ему требовалось не только усиленное питание и лекарства, но и регулярные тренировки.

Правда, всё было бы гораздо лучше, если бы за его спиной не бегала толпа слуг и горничных, оглашая окрестности причитаниями.

— Молодой господин, молодой господин! Лекарь велел вам соблюдать постельный режим! — во главе преследователей бежал слуга в синем кафтане, задыхаясь на ходу.

— Молодой господин, я понимаю ваше нетерпение, но в Ваньхуалоу вам сейчас идти никак нельзя! — в отчаянии выкрикнул другой слуга, видя, что Цюй Чжун и не думает останавливаться.

Ваньхуалоу...

Устав от их назойливости, Цюй Чжун наконец остановился и, вытирая пот, вошёл в спальню. Шумная толпа ввалилась вслед за ним, и среди них было несколько весьма миловидных служанок.

Едва присев, он почувствовал, как рябит в глазах от пестрых нарядов этих красавиц. Цюй Чжун не выдержал и рявкнул:

— Что вы здесь забыли? А ну прочь отсюда!

— Рабыни... рабыни уходят! — служанки, перепуганные до смерти, поспешно оправляя одежду, бросились вон из комнаты.

— Фух... Наконец-то тишина.

Он совсем забыл об одном важном деле. Оказывается, на завтра у него была назначена встреча с приятелями-гуляками: они собирались в Ваньхуалоу, чтобы взглянуть на новую королеву куртизанок. Именно там, согласно книге, он должен был встретить Лю Синьянь, которая пришла лечить девушек.

— Тело в порядке, завтра в Ваньхуалоу иду, как и планировал, — пробормотал он.

Цюй Чжун подошёл к окну и открыл его. Навязчивый аромат пудры и румян наконец начал выветриваться. Он нахмурился:

— Впредь не впускать в мою комнату этих разодетых девиц.

— Молодой господин, неужели вам разонравились наши горничные? Завтра же я подыщу для вас новых, — льстиво заговорил один из слуг, пытаясь подойти и размять Цюй Чжуну ноги.

— Ты тоже проваливай! — Цюй Чжун с размаху пнул этого подхалима, отчего тот повалился на пол. Он всерьёз подозревал, что именно такие типы в книге и сбивали прежнего Цюй Чжуна с пути истинного.

Слуга вскочил и, дрожа от страха, поспешно выпятился за дверь.

В комнате остался лишь тот самый парень в синем кафтане. Цюй Чжун приметил его, потому что заметил, как тот непроизвольно нахмурился, когда другой слуга заговорил о горничных.

— Как тебя зовут? — спросил Цюй Чжун. После пробежки голова всё ещё немного кружилась — тело было действительно слабым.

— Раба зовут Даин. Это имя дал мне хозяин, чтобы я всегда выигрывал в игорных домах, — ответил парень, не поднимая головы и глядя в пол.

Цюй Чжун вспомнил, что в книге о Даине упоминалось вскользь: говорилось, что после смерти Цюй Чжуна он был единственным, кто приходил на его могилу.

— Отныне ты мой личный сопровождающий. Ты будешь главным в этом дворе после меня. И не впускай этих горничных в мои покои.

Цюй Чжун лениво закинул ногу на ногу. Он решил всерьёз заняться воспитанием этого человека, который в оригинальной истории оказался одним из немногих, кто сохранил верность.

Даин в недоумении поднял взгляд, но тут же снова опустил его, совершенно опешив от слов молодого господина.

— Твой молодой господин решил начать новую жизнь. Не веришь?

— Ступай в главный двор и передай мои слова. Скажи, что с сегодняшнего дня я становлюсь другим человеком и пусть они готовятся увидеть перемены.

Цюй Чжун размашисто хлопнул себя по груди, стараясь придать своим словам веса, но после второго же хлопка зашёлся в приступе кашля, и лицо его покраснело.

Паршивое тело...

— А как же завтрашний визит в Ваньхуалоу?... — нерешительно спросил Даин.

— Пойду, конечно. Ты думаешь, я иду туда только ради развлечений? — он прекрасно помнил, что среди его приятелей-гуляк был один, чья семья по материнской линии владела императорскими торговыми лавками. Если он хотел заработать денег, ему не обойтись без сотрудничества с такими людьми.

К тому же, ему всё же хотелось воочию увидеть главную героиню, которую в книге описывали как неземную красавицу.

Верил Даин его словам или нет, но стоило вести об обещании молодого господина достичь главного двора, как Цюй Чжао на радостях велел выдать из сокровищницы несколько ценных диковинок и одним махом пожаловал их сыну.

Слёзы Сюй Ши потекли с новой силой. Мысленно благодаря небеса, она отправилась в молельню — возжечь благовония и воздать хвалу Будде.

Всего за одну ночь по всему поместью маркиза Линьяна разнёсся слух о том, что Цюй Чжун решил остепениться и встать на путь истинный.

Впрочем, кроме четы маркиза, все остальные восприняли это как очередную шутку.

— Брат, неужели ты веришь, что Цюй Чжун на этот раз действительно решил исправиться? Или он снова замышляет какую-то подлость против тебя? — спросил Цюй Гао, появившись во дворе Цюй Чэньюаня с самого утра. Он ни на грош не верил словам этого ничтожества.

Цюй Чэньюань лишь безмятежно улыбнулся. В своём белоснежном одеянии на фоне чёрной доски для игры в го он выглядел непостижимым и мудрым.

Он небрежно опустил камень на доску.

— Не стоит тратить внимание на столь незначительного человека.

— Слушаюсь, брат.

Цюй Гао смиренно опустил глаза, подавляя вспыхнувшую в них ненависть. Наступит день, и он обязательно отомстит за свою родную мать.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Любимый второй молодой господин

Настройки



Путь Злодея: Искусство Фермерства (Быстрые Переходы)

Access for registered users only!

Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Message