От рыбочеловека не исходило никакого странного запаха, но сожжение трупа — все же не самое приятное занятие. Кун держался подальше. Юань украдкой взглянул на сидящую на земле Вегу. Жар огня окрасил ее щеки в легкий румянец, а пляшущие языки пламени придали ее зрачкам цвет бушующего пожара.
Ее губы тронула едва заметная улыбка, поза выражала расслабленное ожидание. Но Вега все еще носила тяжелые кандалы, на тонких белых запястьях виднелись пугающие багровые следы, а длинное одеяние после всех этих злоключений было грязным и неопрятным — с того самого дня, как Вега была осуждена, ее одежда больше не знала чистоты.
Однако Юань не ощущал ни малейшего намека на уныние. Вега держалась уверенно и спокойно. Поистине невероятная стойкость. Юань отвел взгляд.
Позже Вега разделила рыбу между братьями Эвансом и Куном. Она неплохо справилась с приготовлением, и рыба была свежей. Поэтому, даже без приправ, вкус рыбы оставался восхитительным. Мягкое белое мясо было невероятно нежным, зубы с легкостью разделяли его на тонкие волокна, раскрывая аромат, который вместе со скользкой рыбой стекал в пищевод. Тело насыщалось, желудок издавал довольный вздох.
Эта ночь прошла не зря.
Кун обжег язык, но продолжал есть, не переставая:
— Что это за рыба? Она такая вкусная! Брат, как давно мы не ели рыбу? Боже мой! Хотел бы я, чтобы отец, мать и Асти тоже попробовали! К черту этот бобовый суп!
Юань был немного рассеян. Он смотрел, как Вега, закончив есть, аккуратно собрала рыбьи кости и чешую и передала их все еще уплетающему рыбу Куну:
— Эванс, не мог бы ты собрать и это? Буду очень благодарна.
Одна рыба открыла сердце Куна. Он небрежно вытер рот:
— Конечно! Спасибо за рыбу!
Вега больше не смотрела на Юаня и, взяв корзинку, вышла. Ее работа еще не закончена.
Юань сунул рыбу Эвансу, тихо бросив:
— Не забудь все убрать. Убедись, что огонь потушен, — и быстро вышел.
В лунном свете Юань, охранявший Вегу, последовал за ней. Кун смотрел им вслед, и, если бы не кандалы на Веге, ему бы показалось, что Вегу сопровождает рыцарь.
— Да ну, — он весело оторвал кусок рыбы, — как такое возможно? У Веги срок — три тысячи лет, а Юань ни за что не стал бы добиваться рыцарского звания ради заключенной с пожизненным сроком.
Ближе к полуночи Вега наконец передала корзину Юаню.
— Вот видите, сытый желудок — залог хорошей работы.
Юань достал легкие портативные весы, созданные придворным алхимиком.
— 3 килограмма, — сказал Юань. — Действительно, гораздо больше, чем у других ведьм, но едва дотягивает до нормы, установленной герцогом Вальтером.
Юань взглянул на Вегу и достал из поясной сумки магический свиток. Раскрыв его, он прочел написанные там слова призыва. Свиток самовозгорелся и, превращаясь в пепел, вызвал огромного орла в небе. Юань поставил корзину на землю. Огромный орел спикировал вниз, схватил корзину когтями и улетел.
Лунная Свекла очень ценна, и без магической защиты, будучи сорванной, может храниться только одну ночь. Когда солнце снова взойдет, она быстро завянет. Поэтому герцог Вальтер дал Юаню свиток призыва, не опасаясь, что тот что-то припрячет.
— На сегодня все, — сказал Юань, глядя в небо. — Пойдем обратно.
Вега поплелась следом. Завтра можно будет забрать семена.
Завывал ветер, крылья орла создавали мощные воздушные потоки, проносясь над бесчисленными темными деревнями, и приземлились в сверкающей, словно драгоценный камень, герцогской резиденции в Гупасе.
Магический круг «Двойное кольцо» ярко светился в саду. Перед приземлением орел резко сложил крылья, мгновенно превратившись в магический свиток. Оставшаяся магия мягко опустила корзину в руки ожидающего человека.
Главный дворецкий герцога Вальтера — Девитт, увидев полную корзину светящихся растений, с облегчением вздохнул. Он тут же взмахнул волшебной палочкой, и облако водяной пыли с мерцающими искрами окутало корзину. Защищенная магией Лунная Свекла словно стала еще ярче. Прикинув вес, опытный Девитт просиял и, подхватив полы синего халата, побежал в кабинет.
— Господин, — дворецкий осторожно поставил корзину на стол, — эта ведьма не подвела вас. Здесь 3 килограмма, гораздо больше, чем мы обычно получаем от наемных ведьм.
Вальтер сидел, откинувшись в мягком кресле с перьевой обивкой. Позолоченный чайник парил в воздухе, самостоятельно наполняя его чашку. Благодаря магии и зельям, большинство ведьм обладают привлекательной внешностью, и герцог, которому было уже за сорок, не был исключением. Он сделал глоток чая и, подняв подбородок, довольно хмыкнул:
— По крайней мере, она не потратила мое время зря. Такую послушную ведьму нелегко найти.
В последние годы среди простолюдинов все реже пробуждалась магическая сила. Не считая тех, кто привлекал всеобщее внимание своим талантом, тех, кто рано примкнул к могущественным семьям, тех, кто в своих честолюбивых стремлениях заводил знакомства налево и направо, тех, кто, став ведьмами, полностью отрекся от своего простого происхождения, — даже ему пришлось изрядно постараться, чтобы найти такую подходящую кандидатуру.
Дворецкий низко поклонился:
— Ваша мудрость сияет ярче, чем Утренняя звезда Королевства Джилиджин. Теперь у нас будет стабильный источник Лунной Свеклы, и нам даже не придется тратить ни единого золотого. Когда все магические растения в лесу Лин будут собраны, ее можно будет отправить в другое место. Она обречена служить вам до самой смерти.
— Все это так хлопотно, — Вальтер, словно что-то вспомнив, потер переносицу. — Еще приходится посылать людей по всей стране на поиски мест, где растут магические растения. Интересно, когда Королевская Ассоциация Ведьм наконец разработает способ их искусственного выращивания? Каждый год мы тратим столько денег на их содержание, а толку никакого, кучка бездельников.
Если бы Королевская Ассоциация Ведьм тратила хотя бы малую часть своего времени, которое они проводят в кутежах, на исследования, то, возможно, уже давно добилась бы результатов — эти слова Девитт ни за что не осмелился бы произнести вслух. Он низко поклонился, утешая своего господина:
— Даже без магических плантаций вы владеете второй по величине территорией с магическими растениями на этом континенте. Боги явно благоволят вам.
Последние слова польстили Вальтеру. Он улыбнулся:
— Отправьте все это в мастерскую. Граф Сойер с востока начал войну против гоблинов, и я уверен, он с радостью купит партию высококачественных целебных зелий, изготовленных из настоящих магических растений, даже если цена будет вдвое выше.
Предвкушая непрерывный поток золотых монет, герцог Вальтер едва сдерживал волнение. Он только поставил ноги на пол, как за дверью раздался топот стремительно приближающихся ног.
— Папа! — Круглолицая девочка, ни на что не обращая внимания, распахнула дверь и бросилась в объятия Вальтера, словно щенок.
— Шалин? — Герцог удивленно посадил младшую дочь к себе на колени. — Почему ты еще не спишь в такое время?
В дверях остановилась гувернантка в зеленом одеянии. Волшебный посох в ее руке излучал мягкий свет, а вокруг Шалин вились, словно эльфы, потоки магии жизни, не давая девочке почувствовать усталость.
— Папа! — Шалин радостно обняла его. — Моя Элеонора родила малыша! Маленькую кобылку!
— О? — Вальтер улыбнулся. — У моей малышки появился свой малыш? Это замечательно!
— Да! — Щеки Шалин порозовели от волнения. Она залпом выпила сладкое молоко, которое ей подал дворецкий, и, икая, спросила:
— Папа, когда на нашу ферму питомцев привезут морковь? Новорожденной кобылке нужно свежее угощение, я хочу сама ее покормить!
— Ее привезут совсем скоро, моя принцесса, — герцог повернулся к дворецкому. — Слышал, Девитт?
— Да, уважаемый господин, я немедленно распоряжусь, — Девитт приложил руку к груди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|