Глава 114. Спуск с горы и возвращение в посёлок

Цин Фэн с беспомощным видом смотрел на Ли Циньюня, одновременно успокаивающе похлопывая своего товарища Цин Чуня по спине:
— Он тебя обманул. В кастрюле со сладким супом нет никаких следов того, что его ели. Крахмал образует густой и однородный соус — это невозможно сделать из того, что уже было выплюнуто.   

Если бы Цин Фэн промолчал, то, возможно, всё обошлось бы. Но после его слов Цин Чунь вырвал даже то, что съел утром.   

Ли Циньюнь, став объектом осуждающих взглядов окружающих, невинно пожал плечами и объяснил:
— Это была всего лишь шутка. Откуда я знал, что он воспримет её так серьёзно? Ладно-ладно, это моя ошибка.   

Сказав это, он отошёл подальше — запах рвоты был действительно невыносимым. За ним последовала кузина Ян Юньну, бормоча на ходу:
— Этот маленький даос просто сделал тебе замечание, а ты решил испортить им еду? Какой же ты плохой!   

— Не так уж и плохой… — ответил Ли Циньюнь.   

Фу По тоже закрыла нос и отошла от места происшествия. Она обошла вокруг руин храма Небесной Феи, но там больше нечего было смотреть. Повсюду валялись обломки кирпичей и камней, а единственная статуя Феи давно была погребена под завалами.   

Ли Циньюнь дал Фу По время для воспоминаний, и когда солнце начало клониться к закату, вся группа снова отправилась в путь, чтобы добраться до безымянного даосского храма на вершине горы.   

По дороге Цин Фэн рассказывал о живописных местах, проявляя качества хорошего гида. А вот Цин Чунь время от времени сердито поглядывал на Ли Циньюня. Ему было тяжело идти, он буквально задыхался, как будто его "перекрутили" тысячу раз, как молодую жену. Два шага — и он уже тяжело дышал, пот лился градом, но он терпел, не жалуясь на усталость и тем более не упоминая о голоде.   

К вечеру они наконец достигли даосского храма на вершине. Храм был небольшим, с узким входом. Казалось бы, здесь не должно быть ни вывески, ни названия. Однако всё оказалось наоборот: над входом красовались позолоченные иероглифы, написанные элегантным и воздушным почерком — "Безымянный даосский храм".   

Ли Циньюнь покрылся холодным потом и странно посмотрел на остальных. Выражения их лиц были похожи на его собственное: с яйцами — болело одно место, без яиц — другое.   

«Какому же надо быть занудой, чтобы придумать такое название?»  

— Прошу, уважаемые гости. Мастер, должно быть, уже ждёт вас внутри храма, — вежливо произнёс Цин Фэн, приглашая Ли Циньюня и его спутников войти первыми.   

Сунь Дацзи не стал церемониться и, поддерживая Фу По, вошёл внутрь. Ли Циньюнь и Ян Юньну последовали за ними.   

Хотя вход в храм был небольшим, двор оказался весьма просторным. В центре двора шестеро или семеро молодых даосов тренировались в боевых искусствах. По обе стороны располагались два ряда комнат, а в центре стоял большой зал, где находились алтари Трёх Чистых.   

У входа в главный зал сидел средних лет даос, чей внешний вид был крайне неряшливым. На нём были только штаны, а верхняя часть тела оставалась голой. Он руководил учениками, одновременно жаря чай в большом железном казане.   

Его волосы были длинными и спутанными, собраны в простой пучок. Щетина на лице напоминала заросли дикой травы, словно её не брили много дней.   

В это время года уже не могло быть свежих листьев чая, и Ли Циньюнь не понимал, что именно этот человек жарит. Издалека казалось, что листья были старыми, но при этом удивительно округлыми.   

— Ого, так это чай пика бессмертных? — удивился Сунь Дацзи, немного радостно.   

Ли Циньюнь покачал головой. Это определённо не был чай пика бессмертных с Вансяньфэн. В его пространстве росли три старых чайных дерева и около десятка молодых, так что он каждый день видел листья этого чая и не мог ошибиться.   

Неряшливый даос заметил Сунь Дацзи, на мгновение замер, затем рассмеялся и выбежал из-за казана, чтобы поприветствовать гостей:
— Ха-ха, так это правда мастер Сунь! Десятки лет не виделись, а ваша внешность осталась такой же! Я — Сюань Ин, ученик вашего младшего поколения.   

— Какая там внешность, это просто моя старая рожа не изменилась, — усмехнулся Сунь Дацзи и, подойдя ближе, пнул Сюань Ин в зад. Тот театрально вскрикнул, как будто получил серьёзную травму.   

— Ой, беда! Чай в казане сейчас подгорит… — внезапно вспомнил Сюань Ин и, подскочив, побежал обратно к казану. Подбежав, он быстро принялся помешивать листья руками, при этом жалобно причитая:
— Пропал! Уже чувствую запах гари! Мой дикий чай с большими листьями!   

Сунь Дацзи и компания уже подошли к нему. Сунь Дацзи удивлённо спросил:
— Разве это не чай пика бессмертных с Вансяньфэн? Почему он теперь называется "дикий чай с большими листьями"?   

— Мастер Сунь, если бы я смог раздобыть хотя бы одно дерево чая просветления, я бы смеялся во сне. Когда я вернулся с одной из своих тренировок, у меня даже волоска не осталось. Эти большие листья я искал больше двадцати лет. Обрезал кончики — видите, какие круглые? Они похожи на чай пика бессмертных процентов на семьдесят-восемьдесят! Хотя вкус, конечно, совсем другой, но выглядит же красиво, правда? — с гордостью расхохотался Сюань Ин.   

Цин Фэн уже закрыл лицо руками. Ему было стыдно за поведение учителя. Подделывать чай пика бессмертных и ещё гордиться этим! Этот "пиратский" чай, пусть и внешне похожий, был совершенно несъедобным. После сбора старых листьев и их обработки получался чай настолько горький и вяжущий, что его невозможно было пить. Но учитель относился к нему как к сокровищу, постоянно держа чашку в руках.   

И действительно, Сюань Ин достал из-под ног грубый фарфоровый чайник, словно фокусник, и, взяв несколько маленьких чашек, начал разливать чай.   

— Давайте-давайте, попробуйте мой собственный "дикий чай с большими листьями". Посмотрите, как листья в воде становятся круглыми, похожи на символ инь-ян, плывущий в воде, — с энтузиазмом говорил Сюань Ин, ловко наливая каждому по чашке. В каждой чашке оказался один лист чая.

Листья чая, которые выглядели как нарисованные круги, всё же отличались от настоящего чая просветления. У них не было характерного изгиба в центральной жилке, а уж тем более знаменитой "S"-образной формы, которая делит лист на две части, напоминающие символ инь-ян. Кроме того, цвета по обеим сторонам "S"-образной жилки чая просветления всегда разные — светлее или темнее.   

Ли Циньюнь, заинтересовавшись, решил попробовать этот чай, чтобы в будущем сравнить его со своим собственным чаем. Но едва он сделал глоток, как чуть не выплюнул его. Как и ожидалось, вкус был горьким и вяжущим, как у обычного старого чая. При ближайшем рассмотрении оказалось, что цвет настоя глубокий коричневый, совсем не похожий на бледно-зелёный или прозрачный оттенок других зелёных чаёв.   

С трудом сдерживая неприятное послевкусие, он сделал ещё несколько глотков и заметил, что действие чая очень сильное: после него сразу появлялась бодрость. Это говорило о высоком содержании кофеина и теобромина в старых листьях, которые стимулировали организм.   

Сунь Дацзи же не хватило терпения даже на один глоток. Он тут же выплюнул чай и начал ругаться:
— Чёртов чай! Даже обычная дикая трава лучше этого! Ты, маленький даос, уже в таком возрасте всё ещё подражаешь всему подряд. Быстро организуй нам пару чистых комнат, нет настроения смотреть, как ты жаришь эту дрянь.   

Неряшливый даос, однако, был человеком спокойным и никак не реагировал на оскорбления. Его единственная страсть была чай, и даже во время разговора он не отрывал глаз от сковороды с чаем:
— Хех, привычка, знаете ли. Привычка. Цин Фэн, быстро проводи дедушку Сунь и его спутников в самые чистые комнаты. А я, как только закончу жарить этот чай, пойду поклонюсь дедушке Сунь.   

Ли Циньюню было всё равно, что Сунь Дацзи говорил. Его больше интересовал процесс жарки чая. Особенно удивило его то, что большие листья, будучи прожаренными, скручивались в маленькие шарики, похожие на пилюли, но при заваривании раскрывались в полные круглые листья. Такая техника была сложнее, чем у известного чая "Билочунь". Ему определённо нужно было научиться этому, чтобы подготовиться к обработке своего собственного чая.   

Даос Сюань Ин продолжал заниматься чаем, не обращая внимания на наблюдателя рядом. Лишь к вечеру он смог закончить с последними свежими листьями. Только когда пламя было погашено, он внезапно спросил:
— Тебе тоже нравится жарить чай?   

Ли Циньюнь честно ответил:
— Не то чтобы нравится жарить, но люблю пить. Увидел, что твоя техника довольно необычная, вот и решил понаблюдать. Мой дед рассказывал мне про особенный чай пика бессмертных, но я не ожидал, что методы его обработки тоже такие уникальные. Листья, которые можно скрутить в шарики прямо в казане!   

Глаза Сюань Ина загорелись, и он воскликнул:
— Ого? Твой дед знает про чай пика бессмертных? А ещё ты пришёл вместе с дядей Сунь… Неужели ты из семьи Ли? Твой дед случайно не Ли Чуньцю?   

— Именно так, моего деда зовут Ли Чуньцю, — с гордостью ответил Ли Циньюнь.   

— Ой, так ты внук Ли-старшего! Прошу прощения, я был занят чаем и не успел узнать, кто ты такой, — Сюань Ин вежливо хлопнул Ли Циньюня по плечу. — В детстве Ли-старший многому меня научил, особенно секретам боевых искусств. Каждый раз, когда мы пили чай, я наливал ему дополнительную чашку, за что он передал мне множество своих приемов. Мой учитель даже говорил, что я могу считаться его полуучеником. Жаль только, он не научил меня форме "Инь Ян" из школы кунг-фу.   

— Считай, что тебе повезло. Мой дед вообще ни одного движения мне не показал, — пожаловался Ли Циньюнь с досадой.   

— Ха-ха, это его правило. Все трюки, которые он мне передал, он сам придумал. Ладно, хватит об этом. Пора ужинать. Пошли, выпьем пару чашек. В моём даосском храме есть не только хороший чай, но и отличное домашнее вино.   

— Люди, которые ценят чай, обязательно любят и вино. Мы явно единомышленники, — Ли Циньюнь без лишней скромности последовал за хозяином в гостевую комнату.   

Ли Циньюнь пробыл здесь четыре-пять дней и больше не мог выдержать. Если бы дело ограничивалось только плохим чаем, это ещё можно было бы пережить, но качество вина, которое делал Сюань Ин, было просто катастрофическим. После его вина Ли Циньюнь окончательно понял, насколько высоко мастерство его пятого дедушки в изготовлении алкоголя. Даже самое простое вино в его исполнении было в разы лучше трёхлетнего "шедевра" Сюань Ина. Настолько, что вино казалось скорее уксусом, чем напитком.   

Однако в жарке чая Сюань Ин действительно достиг некоторого мастерства. Всё остальное же — включая вино и другие продукты — было лишь слабым подражанием, не имеющим ничего общего с настоящим искусством.   

Когда Ли Циньюнь достал из рюкзака две бутылки десятилетней выдержки, Сюань Ин потерял дар речи. Обхватив бутылки, он чуть не осушил их залпом, заявив, что не пил такого великолепного вина много лет, и сегодняшний день стал для него праздником. Однако после этих слов он рухнул на землю.   

Когда Ли Циньюнь и его спутники покидали храм, Сюань Ин всё ещё находился в состоянии сильного опьянения. С трудом дойдя до входа, он тут же согнулся и начал рвать прямо у порога.   

— Маленький племянник Циньюнь, через несколько дней я обязательно приду в вашу деревню, чтобы выпить с тобой... Это вино — просто волшебство! Выплёвывать его — настоящее преступление... Ургх...   

Ли Циньюнь, зажав нос, побежал ещё быстрее и, оказавшись на безопасном расстоянии, крикнул:
— Добро пожаловать в нашу деревню, дядя Сюань Ин, но... в следующий раз не пейте так много!   

Сказав это, он убежал, не оборачиваясь.   

Сунь Дацзи, Фу По и Ян Юньну также поспешили покинуть место, где неряшливый даос, весь в рвоте, продолжал источать невыносимый запах. На расстоянии трёх ли этот "аромат" все еще был слышен, и если бы они задержались ещё немного, то, вероятно, самих бы тоже стошнило.   

Когда группа Ли Циньюня вернулась в посёлок Цинлунь, они узнали, что новость о людоедской змее распространилась повсюду. Только начавший оживать туризм снова угас, и теперь только несколько полицейских машин время от времени проезжали мимо, направляясь в горы для расследования случаев нападения змеи.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 114. Спуск с горы и возвращение в посёлок

Настройки


Сообщение