Глава 104. Гриб-обезьяна против ядовитой змеи

Ли Циньюнь подумал: «Кто же такой жестокий, что отрезал голову обезьяны и вставил её в ствол дерева?» Однако что-то казалось не так. Он видел только голову обезьяны, но не её тело. Возможно, тело скрывалось за ветками из-за того, что он находился слишком далеко?   

Несмотря на страх, любопытство взяло верх. Ли Циньюнь полагался на способности своего пространства. Если возникнет опасность, он всегда сможет "захватить" её в пространство. Там его духовное тело было как бог, способный контролировать всё внутри. Даже если придётся сражаться, он не окажется в невыгодном положении.   

С такими мыслями он медленно двинулся вперёд, не сводя глаз с головы обезьяны. В руках он держал свежую ветку, осторожно раздвигая ею кустарник. Ещё два шага, и он смог бы коснуться этой странной головы.   

В этот момент Тунби внезапно выскочил вперёд и сильно ударил лапой по земле у ног Ли Циньюня, затем быстро отпрыгнул на расстояние более метра. Цзиньби громко залаял, шерсть на его шее встала дыбом, предупреждая хозяина об опасности под ногами.   

Едва Тунби прыгнул, Ли Циньюнь уже почувствовал угрозу и отпрыгнул назад. В тот же миг раздалось шипение, и огромная змея цвета земли с большими коричневыми пятнами раскрыла пасть и бросилась туда, где только что стоял Ли Циньюнь. На её морде и около уголков рта виднелись следы от когтей — работа Тунби.   

Это был взрослый экземпляр рогатой куфии, длиной почти метр, необычайно сильный и агрессивный. Теперь, будучи раненным, он находился на грани безумия. Его треугольная голова высоко поднялась, и он злобно уставился на Ли Циньюня, время от времени поворачивая голову, чтобы следить за двумя охотничьими собаками.   

Опасность была очевидной. Если бы обычного человека укусила такая взрослая ядовитая змея, даже при наличии противоядия спасти его было бы крайне сложно. Даже с помощью источника воды из пространства Ли Циньюню пришлось бы пережить мучительную процедуру удаления яда.   

Ли Циньюнь сделал шаг назад, пытаясь увеличить дистанцию между собой и змеёй, но разъярённое животное уже потеряло рассудок и снова бросилось на него.   

Ли Циньюнь разозлился. Сначала он хотел выпустить кречета, чтобы тот разобрался со змеёй, но сейчас у него не было возможности освободиться. Он резко взмахнул веткой, и она с треском ударила змее по голове. Раздался хлопок, и метровая змея покатилась по земле несколько раз, но затем снова подняла голову, хотя и неустойчиво — её явно оглушило.   

Цзиньби давно был готов к действию. Такой шанс нельзя было упустить. Собака резко прыгнула вверх и, заняв позицию над головой змеи, обеими передними лапами сильно надавила на её голову, словно клещами.   

Мгновенно голова змеи превратилась в кровавое месиво, буквально раздавленная Цзиньби. Однако, даже после такого, змея не умерла сразу. Её мощное тело продолжало извиваться, пытаясь обвить шею Цзиньби.   

Тунби этого не допустил. Он вцепился зубами в хвост змеи и начал тянуть её назад изо всех сил. Метровая змея вытянулась в струнку, и, как бы она ни билась, ничего уже не могла изменить.   

Ли Циньюню всё ещё было неспокойно. Он выпустил кречета, чтобы настоящий эксперт по змеям довершил дело. Пускать собак на змею без профессиональных навыков было рискованно, и Ли Циньюнь предпочёл не рисковать.   

Как и ожидалось, кречет справился блестяще. Он подлетел, схватил всё ещё извивающуюся змею, одним точным ударом клюва вырвал её желчный пузырь и, радостно вытянув шею, проглотил его. Затем, взмахнув крыльями, он сделал круг над головой Ли Циньюня, намереваясь вернуться в пространство.   

Ли Циньюнь не стал его забирать. Кто знает, какие ещё змеи могут скрываться поблизости? Лучше быть осторожным. Наконец, он раздвинул ветки кустарника и увидел истинное лицо этого жуткого "обезьяньего черепа". Как оказалось, никакого тела обезьяны не было — только белоснежная голова, словно выросшая прямо из ствола дерева.   

Увидев это, Ли Циньюнь, выросший в горах, сразу всё понял. Он обнаружил редкий дикий гриб-обезьяну или ежовик гребенчатый, который из-за своей внешности, похожей на затылок обезьяны, вызывал путаницу в восприятии.   

Гриб-обезьяна получил своё название благодаря форме, напоминающей голову обезьяны. Это знаменитое китайское лакомство, мягкое, ароматное и невероятно вкусное. В число четырёх традиционных деликатесов входят обезьяний гриб, медвежья лапа, трепанг и акулий плавник, причём гриб занимает почётное место среди них.

Ли Циньюнь помнил описание этого редкого гриба. В книге говорилось, что этот вид семейства Hydnaceae  имеет поверхность, покрытую мясистыми иглами длиной около двух-трёх сантиметров. Его плодовое тело круглое и толстое, свежее — белого цвета, а после высыхания становится светло-жёлтым или светло-коричневым. Основание узкое или слегка стебельчатое, верхняя часть расширенная, диаметром от трёх до десяти сантиметров. Гриб отличается нежной текстурой и считается "растительным мясом".   

«Бабушке Фу повезло. Обезьяний гриб обладает отличными лечебными свойствами, особенно для людей с ослабленным пищеварением», — подумал Ли Циньюнь, осторожно срезая драгоценный гриб. Затем он поднял веткой  змею и быстро направился к выходу из леса. Сухие дрова можно будет собрать позже.   

Сунь Дацзи как раз закончил разделывать двух зайцев и одну куропатку, когда заметил, что Ли Циньюня нет. Он собирался сказать пару "наставлений" этому мальчишке, но слова застряли у него в горле, когда он увидел, как Ли Циньюнь возвращается с метровой змеёй на ветке и несколькими подходящими свежими ветками в руках. А вдобавок ко всему, под мышкой он нес гриб, похожий на голову обезьяны.   

— Дикий гриб-обезьяна? Даже такое ты можешь найти? Я начинаю подозревать, что ты местный горный дух — настоящий чудотворец, — изумился Сунь Дацзи, забыв обо всех своих планах поучений.   

Ли Циньюнь не принял его похвалу и продолжил строго распоряжаться:
— Старик Сунь, есть можно что угодно, но говорить нужно осторожно. Не стоит болтать о горных духах, мало ли кого можно задеть. Вот что: обработай эту змею — сними кожу, удали внутренности, хорошо промой и нарежь на куски. Я сам займусь готовкой. Также промой этот гриб-обезьяну — он очень полезен для людей с ослабленным пищеварением. И будь осторожен. Ах да, и эту зелень тоже не забудь — сегодня мы готовим "Обезьяний гриб с драконом и фениксом", и вся надежда на эту зелень для вкуса.

— Хм, только и знаешь командовать то одно, то другое. А со своими делами-то ты разобрался? Где дрова, которые я велел тебе собрать? Без них что толку, что я всё помыл? — Сунь Дацзи не из тех, кто сдаётся легко. Он нашёл единственное, что Ли Циньюнь ещё не успел сделать, чтобы уколоть его.

— Кто сказал, что я не нашёл дрова? Просто в руках уже не унести, боялся повредить гриб-обезьяну. Подожди минуту, я сбегаю в лес и принесу их, — ответил Ли Циньюнь. Не обращая внимания на ошеломлённого Сунь Дацзи, он мгновенно скрылся в деревьях и вскоре вернулся, но за спиной у него теперь была связка сухих дров.

На этот раз Сунь Дацзи не нашлось, что сказать. Он указывал на Ли Циньюня пальцем, но так и не смог подобрать подходящих слов. Его лицо покраснело от злости, и он обернулся к своей жене:
— Фу По, как ты могла предложить мне взять такого парня в ученики? Хорошо, что я не послушал тебя тогда, иначе этот парень точно довёл бы меня до смерти!

Бабушка Фу рассмеялась:
— Мне кажется, Фува отличный молодой человек — добрый и способный. Просто ты, старик, всем недоволен. Если ты сам не выказываешь ему уважения, почему он должен быть вежливым с тобой? Не думай, что если ты передашь ему пару своих приёмов, он сразу станет твоим учеником. Ты не похож на мастера, так что не удивляйся, если он не будет выполнять долг ученика.

Сунь Дацзи окончательно лишился аргументов. Ему оставалось лишь пожаловаться Ян Юньну, но она тоже не поддержала его. Разозлившись, он топнул ногой и отправился к ручью разделывать змею. "Жизнь стала невыносимой, даже поругаться не с кем. И побить некого, проклятая досада!"

Ян Юньну как раз доела персик и с восхищением произнесла:
— Брат просто лучший! Практически весь сегодняшний обед благодаря ему.   

Эта фраза окончательно стёрла последние следы заслуг Сунь Дацзи.   

И тут к ним поднялся молодой даос в зелёной одежде. На вид ему было всего восемнадцать-девятнадцать лет. У него были чёткие черты лица, высокая фигура и аккуратно уложенные волосы в пучке. За спиной он нёс огромную корзину, полную продуктов: риса, муки, овощей, рыбы и мяса. Несмотря на тяжесть груза, на его лице не было ни капли пота.   

Он спокойно шагал вперёд, не обращая внимания на удивлённые взгляды туристов на вершине. Некоторые молодые девушки закрывали рты руками, чтобы случайно не вскрикнуть и не потревожить этого загадочного и красивого юного даоса.   

Шаги даоса были уверенными, и когда он проходил мимо Ли Циньюня, его взгляд остался неподвижным, будто ничто вокруг не могло его отвлечь. В этот момент Сунь Дацзи вернулся с обезьяньим грибом и очищенной змеёй, продолжая ворчать себе под нос, нарушая таинственную атмосферу.   

— Чтоб тебя… Какая же эта змея жуткая! Даже с разбитой головой она ещё пыталась кусаться. Чуть угробил себя ради этого супа "Дракон и Феникс". Если Ли Циньюнь испортит блюдо, я с него спрошу!.. Эй, почему все такие тихие? Почему никто не говорит?   

Только закончив свою тираду, Сунь Дацзи заметил, что на вершине стоит странная тишина.   

Когда он осмотрелся, то, кроме сердитого взгляда Ли Циньюня, больше никакой реакции не последовало. Все смотрели на молодого даоса.   

Сунь Дацзи громко расхохотался:
— Что, думали, случилось что-то серьёзное? Оказывается, просто пришёл молодой даос. Ну и что, силён? Разве это удивительно — таскать корзину с едой? В молодости я сам мог на гору Вансианфэн подняться с целой коровой за спиной, чтобы попить чаю с тем старым даосом. Вот тогда бы вы точно испугались!

Услышав слова Сунь Дацзи, молодой даос внезапно остановился. Обернувшись, он увидел худощавую фигуру старика и в его глазах появилась глубокая настороженность. Казалось, будто он встретил в лесу тигра. Его дыхание стало прерывистым, а пот буквально хлынул с его лба, как будто его облили водой.   

Все силы будто покинули его тело. Груз на спине стал казаться невыносимо тяжёлым, словно весил тысячи килограмм. Даос пошатнулся, и высокая корзина с грохотом упала на землю. Сам он опустился рядом, тяжело дыша.   

— Уважаемый старец, вы действительно поднимались в Удаогуань на горе Вансианфэн? — спросил даос, не сводя напряжённого взгляда с Сунь Дацзи. Его лицо выражало крайнее удивление и тревогу.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 104. Гриб-обезьяна против ядовитой змеи

Настройки


Сообщение