Глава 91. Кабан-барсук

Ли Циньюнь был чрезвычайно взволнован, полагая, что нашёл способ улучшить пространство. Он поспешил повторить метод, затягивая камень под ногами в малое пространство, но с разочарованием обнаружил, что никаких изменений практически не произошло.   

Он поднял голову к небу и увидел, что "камень-солнце" продолжал светить как древнее светило, не угасая и не исчезая. Земля под ногами превратилась в полусферу, но за её пределами ничего видно не было.   

Судя по изменениям, земля должна была принять форму маленькой планеты. Однако процесс шёл то быстрее, то медленнее, а подходящего способа для ускорения Ли Циньюнь так и не нашёл. Иногда изменения немного ускорялись, но затем снова теряли эффективность без видимой причины.   

Всю ночь он провёл в размышлениях, почти не сомкнув глаз. Утром, потирая покрасневшие от бессонницы глаза, он достал из пространства пойманного накануне зверька. Тот уже очнулся и теперь свирепо таращился своими маленькими глазками, издавая громкие крики.   

К удивлению Ли Циньюня, раны на теле зверька зажили значительно лучше, возможно благодаря целебным свойствам пространства. Как только зверёк оказался на свободе, его тут же окружили две охотничьи собаки. Цзиньби и Тунби не собирались проявлять милосердие: они оскалились и издали угрожающее рычание.   

Двадцатикилограммового зверька Ли Циньюнь легко перенёс вниз по террасам к пруду. За ночь уровень воды в пруду немного поднялся, словно подземный источник активизировался. Вода была кристально чистой, и можно было разглядеть даже тех рыб, которые случайно ускользнули во время лова.   

Как раз в этот момент мимо проходил Ли Тиэчжу, который собирался пропалывать свои грядки. Увидев зверька, он воскликнул:
— Э? Разве это не кабан-барсук? Давно таких не видел! Откуда ты его поймал? Если правильно приготовить, вкус будет ничуть не хуже дикого кабана.   

Повар Ли Дачжу, услышав разговор, выбежал из кухни с ножом в руках. Увидев связанного зверька, он громко рассмеялся:
— Ха-ха, я слышал, кто-то упомянул кабана-барсука, и правда — вот он! Это животное крайне хитрое и трудноуловимое. Но если добавить обычный и цветущий перец, получается просто великолепное блюдо! Сколько лет его не ел, прямо слюнки текут!   

Ли Циньюнь внезапно вспомнил рассказы стариков о подобных зверьках и улыбнулся:
— Я думал, это какой-то редкий вид, оказывается, обычный кабан-барсук. Никогда не слышал, чтобы он был вкусным. Помню, дед говорил, что его жир невыносимо вонючий, и в горах на него даже не обращали внимания.   

Услышав это, Ли Дачжу тут же выхватил зверька и возбуждённо заявил:
— Это потому, что вы не умеете его готовить! Однажды зимой, когда мы чуть не умерли с голоду, нам повезло найти спящего в норе кабана-барсука. Я тогда приготовил целый горшок... Отдайте его мне, я обработаю. Приходите на обед, попробуете моё мастерство!   

Ли Циньюнь внутренне усмехнулся. Возможно, Ли Дачжу вспоминал не столько вкус блюда, сколько те времена лишений и радости от находок. Самому Ли Циньюню было некогда заниматься зверьком, поэтому он с радостью передал его повару.   

Ли Дачжу утащил вырывающегося зверька на кухню, а Ли Тиэчжу, убедившись, что поблизости никого нет, вдруг спросил:
— Фува, ты вчера имел в виду, что хочешь арендовать мои террасы? Я устал выращивать овощи. Один год зарабатываешь, другой — теряешь, всё равно что зря стараться.   

Ли Циньюнь кивнул и ответил:
— На этом склоне землю обрабатываем только мы двое. Задний склон слишком крутой, там сложно выращивать урожай или собирать фрукты и чай. Но мне нравится это место, и я хочу объединить весь склон, чтобы спланировать его по своему вкусу.   

— А какую цену ты предлагаешь? — спросил Ли Тиэчжу.   

— Не волнуйся, я заплачу тебе по рыночной цене за водные поля. Ни в коем случае не позволю тебе остаться в убытке, — заверил Ли Циньюнь.   

Услышав это, Ли Тиэчжу встревоженно воскликнул:
— Что? По цене водных полей? Это же двести-триста юаней за му! Нет-нет, это слишком выгодно для меня, а тебе будет убыток! Наш склон нельзя считать хорошей землёй, он сильно уступает большим водным полям. Мои террасы разбросаны, всего несколько му. Как ты сможешь заработать?   

— Хе-хе, со временем ты поймёшь, насколько дешёвой является цена в триста юаней за му. Когда будет время, я составлю договор аренды, и мы оформим всё в сельском совете. И учти, эта цена будет расти каждый год, никогда не упадёт.   

Ли Тиэчжу ушёл, испытывая одновременно благодарность и тревогу. Он боялся, что односельчане обвинят его в том, что он наживается на Ли Циньюне.   

Сам Ли Циньюнь считал эту сделку взаимовыгодной. Обе стороны получали то, что хотели, и никто не оставался в убытке.   

Цены на аренду заброшенных гор в деревне были крайне низкими. Даже за склон аналогичной площади платили всего несколько тысяч юаней в год. Однако эти горы долгое время оставались необработанными, так как никто не хотел их арендовать. У многих семей даже своей земли было слишком много, чтобы справиться с ней. Кто станет арендовать ещё и заброшенные горы? Особенно трудно было тем, кто хотел сдать свои террасы в аренду. Молодые люди уезжали на заработки, оставляя дома пожилых родителей, чьи силы были ограничены.   

Поэтому, когда Ли Циньюнь предложил арендовать террасы Ли Тиэчжу по цене выше рыночной, тот согласился без колебаний. Единственное, что его беспокоило, — это возможные упрёки односельчан за то, что он берёт слишком высокую плату.   

Строители постепенно просыпались и начинали работу. Родители Ли Циньюня также пришли на стройплощадку, чтобы присмотреть за делами. Ли Циньюнь решил отправиться в городскую лечебницу, чтобы продолжить обучение боевым искусствам. Попрощавшись с родителями, он сел в машину и уехал.   

На этот раз дорога была более проходимой, хотя местами встречались камни. Ближе к рынку шла установка ограждений вдоль обрывов. К моменту завершения расширения дороги все ограждения будут установлены.   

Сунь Дацзи уже ждал его во дворе, потный после тренировки. Ли Циньюнь, не проявляя особого интереса к его "легендарному искусству", почтительно поздоровался: "Дедушка Сунь!" После этого он продолжил учиться технике захватов.   

Сегодня Сунь Дацзи снова не стал учить Ли Циньюня разбору приёмов. Он лишь повторил, что нужно усердно практиковать тридцать шесть форм больших захватов, доводя их до автоматизма, чтобы даже во сне можно было выполнять стандартные движения. Только после этого он начнёт разбирать приёмы вместе с Ли Циньюнем.   

Мимо "случайно" проходил дед Ли Чуньцю, который холодно фыркнул:
— Ленивцы! Говорят, что боевые искусства приобретаются через практику, а не через тренировки.   

Сунь Дацзи, известный своим взрывным характером, тут же вскочил:
— Какое тебе дело до того, как я учу своих учеников? Если ты такой умный, научи кого-нибудь сам! Такой талантливый парень пропадал у тебя двадцать лет, а ты ещё осмеливаешься что-то говорить? Фу!   

Услышав это, Ли Чуньцю сразу стушевался, пробормотал что-то о "воле учителя" и быстро ушёл.

Ли Циньюнь совершенно не хотел слушать, как эти два старика спорят. Зато их жёны вели себя удивительно миролюбиво. После того как он позавтракал у них, поспешил найти предлог и уйти.   

Он припарковал свой пикап у входа в агротехническую станцию и зашёл внутрь, чтобы спросить у владельца, есть ли семена лотоса. Владелец достал три пакета с семенами и объяснил, что в регионе распространены три основных вида: "Большой красный лотос", "белый лотос" и "розовый лотос". Однако из семян могут вырасти растения с некоторыми отклонениями.   

Ли Циньюню просто хотелось посадить немного лотосов в пруду перед виллой для красоты. Его совершенно не волновал вопрос урожайности корней. Он купил по одному пакету каждого вида, расплатился и собирался уходить.   

Но тут он заметил, что вокруг его пикапа собралась небольшая группа людей. Ли Хоцзы прятался за машиной и что-то шептал молодому человеку. Хотя они находились далеко, Ли Циньюнь всё равно мог расслышать их разговор.   

— Хун-гэ, это машина Ли Циньюня, говорят, она стоит сотни тысяч юаней! Я тебе скажу, сейчас у них в доме полно денег — они зарабатывают на продаже овощей и рыбы. Пока на машине нет номеров, мы можем стрясти с него пару сотен юаней! — сказал Ли Хоцзы, бегая глазами.   

— Пару сотен? Ли Хоцзы, ты издеваешься надо мной? Когда я, Хун Бяо, беру деньги, то не меньше нескольких тысяч юаней! Иначе как я буду держать марку в этом городе? — раздражённо ответил молодой человек с наглым видом, ударив Ли Хоцзы по голове.   

— Да-да, конечно, Хун-гэ, ты всегда прав! Смотри, вот и Ли Циньюнь выходит, — испуганно прошептал Ли Хоцзы, прячась за машину.   

— Гляди на себя, какой ты трус! Чего бояться? Смотри на меня! — презрительно фыркнул Хун Бяо и вышел из-за машины.   

Ли Циньюнь услышал их шёпот и сразу понял, что ничего хорошего ждать не стоит. Чтобы не устраивать конфликт на улице и не задерживать свои дела, он решил заранее включить функцию записи на телефоне, на случай непредвиденных обстоятельств.   

— Ты Ли Циньюнь из деревни Ли? — спросил Хун Бяо с ухмылкой, перегородив ему дорогу вместе с несколькими другими хулиганами.   

— Что вам нужно? — холодно ответил Ли Циньюнь, чувствуя угрозу и сохраняя осторожность.   

— Ничего особенного. Просто у нас временные трудности, хотим занять у тебя немного денег. Не много, всего восемь-десять тысяч юаней, — сказал Хун Бяо, потирая пальцы, словно это было само собой разумеющимся.   

— Мы с тобой даже не знакомы. Почему я должен давать тебе деньги? У меня нет ни восьми тысяч, ни даже восьмидесяти юаней. Если будете продолжать приставать, я вызову полицию! — Ли Циньюнь сделал вид, что злится, но в то же время слегка нервничает.   

Хун Бяо изменился в лице и начал угрожать:
— Ого, какой смелый мальчик! Ты что, не знаешь, кто я такой в этом городе? Когда я, Хун Бяо, прошу денег, никто не отказывает! Хватит болтать, быстро доставай деньги, или мои ребята не будут стесняться!   

— Это вымогательство! Это ограбление! Кто сказал вам, что у меня есть деньги? Может, это Ли Хоцзы вас подослал? Вы хотите ограбить меня? — Ли Циньюнь нарочно закричал, делая вид, будто потерял самообладание.   

— Заткнись! Перестань орать и веди себя прилично с нашим Хун-гэ! Давай деньги! — закричали несколько малолетних хулиганов, толкая Ли Циньюня.   

Ли Циньюнь тут же преувеличенно громко завопил:
— Не бейте! Не трогайте меня! Давайте договоримся! Пусть Ли Хоцзы выйдет и даст гарантию, что если я отдам вам деньги, он больше не будет портить наши поля и пруды! Если он это обещает, я отдам вам деньги!   

Ли Хоцзы, который прятался за машиной, весь дрожал от страха. Ему казалось, что что-то здесь не так. Это совсем не похоже на стиль Ли Циньюня. Когда он стал таким покладистым? И вообще, когда он, Ли Хоцзы, портил их поля и пруды? Это клевета!   

Хун Бяо не стал долго размышлять. Увидев, что Ли Циньюнь боится быть избитым, он обрадовался и крикнул:
— Ли Хоцзы, выходи и давай гарантию! Если этот парень даст нам десять тысяч юаней, ты больше не трогаешь их имущество!   

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 91. Кабан-барсук

Настройки


Сообщение