Пруд в доме Ли Циньюня не чистили уже несколько лет, и на дне скопилось множество ценных находок. Помимо нескольких ускользнувших крупных рыб, здесь водились угри и желтопёрые змеи — их количество было весьма внушительным.
Кроме того, в пруду обитали пресноводные улитки, речные мидии, крабы, а также несколько сомов, которые попались совершенно случайно. Добавив к этому пару полувзрослых черепах, Ли Циньюнь собрал достаточно ингредиентов для сегодняшнего обеда: практически все местные речные деликатесы были собраны.
Семья Хуана была почётными гостями, и хотя Ли Циньюнь старался игнорировать их присутствие, правила гостеприимства требовали должного приёма.
Он тихо отдал несколько указаний Ли Дачжу, поручив ему приготовить эти речные дары. Каждого вида должно быть немного, только чтобы хватило на обед.
Оставшихся продуктов Ли Циньюнь разделил между Ли Юньцунем и Маоданем, чтобы они забрали их домой и угостили своих родных.
Вернувшись в сарай, он выпустил кречета, отправив его в горы за дикими кроликами и фазанами. Эта дичь отличалась особенным вкусом и была самой распространённой в горах. Всегда, когда Ли Циньюнь выпускал птицу, она возвращалась с богатым уловом, словно всё горное пространство стало её личным охотничьим угодьем. Когда гости появлялись, птица отправлялась на охоту за дичью.
Эрту давно смирился со своей судьбой. Он понимал, что его выпуск на свободу всегда связан с выполнением задачи, поэтому никогда не возвращался с пустыми руками. Только после выполнения задания он мог свободно парить в небе, демонстрируя своё величие как повелитель воздушных просторов.
Его вес постепенно увеличивался, а размах крыльев достиг удивительных размеров, превышая обычные параметры для его вида.
Жена Хуана редко видела, как жители деревни выкапывают что-то из грязи, и всё вокруг вызывало у неё любопытство. Она держалась за руку мужа, задавая бесконечные вопросы, чем давала возможность Хуану блеснуть своими знаниями.
Ли Циньюнь подслушал несколько ответов и заметил, что Хуан объясняет всё довольно профессионально — человек, не выросший в деревне, не смог бы знать такие вещи так подробно.
Чжу, стоя рядом, тихо пояснил Ли Циньюню, что Хуан действительно происходит из простой семьи и достиг своего положения исключительно благодаря своим способностям.
Родившийся в деревне, он изначально обладал хорошим здоровьем, но юность и сложные условия работы сильно истощили его организм.
Ли Циньюнь удивился, что Чжу осмелился раскрыть такие секреты, но, видя, как легко тот говорит об этом, решил, что это не является большой тайной в городе.
Что касается утверждений о том, что Хуан добился всего сам, Ли Циньюнь был не полностью согласен. Из случайных замечаний жены Хуана можно было понять, что его происхождение не такое уж простое.
Их интерес к пруду быстро переключился на поле с дынями. Они рассказали, что дыни, которые Чжу принёс два дня назад, были невероятно вкусными. После их употребления даже состояние здоровья улучшилось, будто они оказались эффективнее лекарств. Поэтому сегодня они решили выбраться на природу, чтобы расслабиться и узнать, как выращиваются эти дыни.
Если говорить, что дыни могут лечить болезни, Ли Циньюнь сам в это не верил. Однако люди с крайне ослабленным организмом, съев овощи или фрукты, содержащие духовную энергию, могли восстановить часть сил. Но болезни всё равно нужно лечить, нельзя полагаться только на овощи и фрукты.
Тем не менее, для таких людей, как Хуан, который едва мог передвигаться без одышки, регулярное употребление богатых духовной энергией дынь действительно могло дать значительный эффект.
Ли Циньюнь старался не показывать овощи и фрукты из пространства. Например, когда он навещал отца Ху Дахая, он принёс всего несколько дынь, но их запах был настолько уникальным, что привлёк внимание Хуана, который сразу же явился лично, создав дополнительные проблемы.
Выйдя из поля с дынями, Хуан и его жена начали тихо переговариваться. Идущий позади секретарь Чжу случайно спросил Ли Циньюня, сколько стоят такие вкусные дыни и арбузы.
Ли Циньюнь небрежно ответил:
— Одна цена за оба вида — сто юаней за килограмм. Весь урожай выкупил ресторан "Фуманьлоу". Даже люди из ресторана "Шухуане" хотели купить, но я им отказал.
Эти слова заставили Чжу покрыться холодным потом. Теперь он понял, сколько стоили те две сумки с дынями, которые он забрал в прошлый раз.
Разговор на этом закончился. Слишком много говорить было бы некорректно.
Ли Циньюнь, делая вид, что не придаёт значения, начал рассказывать о поле с овощами. Он упомянул, что все овощи полностью выкуплены рестораном "Шухуане", и другим заведениям их не продают из-за ограниченного объёма производства. А рыба из пруда была разделена между тремя ресторанами, что и стало причиной сегодняшней очистки водоёма.
— Ничего себе! Вот почему ты можешь позволить себе купить Dodge Ram? Оказывается, выращивание овощей теперь так прибыльно? — после долгого молчания Чжу всё же не сдержал своего удивления и произнёс это вслух.
Ли Циньюнь громко рассмеялся:
— Ха-ха, это просто совпадение. Я заключил экспериментальное соглашение с друзьями. Будет ли качество продукции стабильным в будущем — ещё вопрос. Ладно, пруд уже очищен, и мои помощники выбрались на берег.
Ли Сяочу сегодня много работал: только что закончил чистку ила в пруду, как сразу отправился помогать готовить обед для Ли Циньюня. Большая столовая предназначалась для рабочих, поэтому он загрузил ингредиенты в трёхколёсный мотоцикл и поехал к дому Ли Циньюня, чтобы приготовить обед.
— После обеда помогите нам найти место для рыбалки! Мы привезли полный набор снастей. Так увлеклись, что чуть не забыли о главном, — сказал Хуан, вытирая пот со лба и расслабленно улыбаясь. Похоже, ему очень понравились пейзажи Цинлуня.
Жена Хуана, довольная прогулкой, не забыла напомнить Чжу:
— Чжу, в багажнике есть несколько подарков. Не забудь их выгрузить. Сегодня мы побеспокоили семью Ли, да ещё и обедаем у них. Это немного неловко.
Чжу ответил коротко:
— Да, я сейчас отвезу всё прямо к дому Ли Циньюня, там удобнее разгружать. Похоже, вещей немало.
Увидев такую вежливость, Ли Циньюнь не мог оставаться холодным. Он улыбнулся и сказал:
— Что вы, вы почётные гости из города. Обычно таких людей и пригласить сложно, не стоит так скромничать. После обеда отправимся на реку Сяньдайхэ порыбачить. Выберем место под деревьями, где можно любоваться горами вдалеке и водой вблизи. Будем есть домашние фрукты и пить чай, заваренный родниковой водой. Даже если рыба не клюнет, это будет отличным отдыхом и удовольствием.
Хуан был приятно удивлён красноречием Ли Циньюня и расхохотался:
— Ха-ха, послушав тебя, я прямо сейчас хочу пойти на рыбалку. Но мой живот не слушается — он голоден и урчит. Дай подумать... Когда в последний раз я чувствовал голод?
Отношения между супругами были теплыми. Увидев радость мужа, жена тоже улыбнулась:
— Я тоже. В больнице я уже устала от запаха дезинфектора. Сегодняшняя поездка в Цинлунь — настоящее отдохновение. Моя идея удалась, правда?
— Правда-правда... — они снова перешли на шёпот, обсуждая что-то на ухо друг другу и весело смеясь.
Чжу пошёл заводить машину, а родители Ли Циньюня, наконец, нашли время поговорить с сыном.
— Фува, кто эти городские люди? Почему они кажутся такими странными? Они явно важные персоны. Даже их аура сильнее, чем у наших местных чиновников. Тот мужчина, хоть и выглядит больным, но когда стоит у реки, я даже боюсь с ним заговорить, — спросила мать.
Услышав вопрос, Ли Циньюнь лишь горько усмехнулся:
— Да, они действительно важные люди, но предпочитают не афишировать свою личность. Не называйте их официальными титулами. Разве он не просил вас называть его "братом"? Просто так и обращайтесь.
Чэнь Сюйчжи, немного растерявшись, спросила:
— Так можно? Значит, я должна называть мужчину "братом", а женщину — "невесткой брата"?
— Мама, делайте, как хотите! — Ли Циньюнь не смог сдержать смеха. У матери явно был талант к юмору. Зачем называть её "невесткой брата"? Можно ведь просто "сестрой".
Когда они вернулись домой, Ли Циньюнь первым делом пригласил гостей войти и занялся приготовлением чая. Тем временем Чжу начал выгружать из машины "небольшие подарки". Оказалось, что это два ящика с "Уляоем", две дорогие пачки сигарет и несколько коробок высококачественных приправ.
Ли Циньюнь смотрел на всё это с крайне странным выражением лица, несколько раз пытаясь что-то сказать, но останавливался. Наконец, когда Чжу закончил выгружать подарки, он рассмеялся:
— Я знаю, что ты хочешь сказать, но не переживай. Хуан — хороший человек, в финансовых вопросах он абсолютно надёжен. Эти подарки — это нормальный обмен любезностями. Если ты их не примешь, то станешь белой вороной, а выживать станет сложно. В больничных палатах таких вещей полно, они уже почти не помещаются. Хе-хе, даже находясь на лечении в больнице, можно получить несколько ящиков "Уляо". Жена чуть не взбесилась! Если бы не ограниченный объём багажника, она бы вывезла всё вино!
Ли Циньюнь внутренне присвистнул. Человек, о котором ходили слухи, что его здоровье вот-вот подведёт, всё ещё получает столько подарков. Что ж, мир влиятельных людей ему не понять. Сегодня он тоже решил воспользоваться моментом и принял эти "небольшие" подарки.
Сегодняшние гости были особенными, поэтому за обедом собрались только Ли Циньюнь со своей семьёй, супруги Хуан и секретарь Чжу. Ли Циньюнь никого больше не позвал, опасаясь, что присутствие других людей может расстроить пару.
Стол был невероятно богатым. Кухонные навыки Ли Сяочу действительно превосходили его отца.
Жена Хуана запретила мужу пить алкоголь, но когда Ли Циньюнь открыл десятилетние вино деда, его особый аромат разбудил в желудке Хуана "червяка тяги к алкоголю". Он начал умолять выпить хотя бы один бокал, ни в какую не соглашаясь отказаться.
В такие моменты даже великие люди становятся похожими на обычных: у них есть свои радости, гневы, печали и радости, а также личные пристрастия.
— Ах, какое вино… — после первого глотка глаза Хуана засветились от возбуждения. Он воскликнул: — Я бы с радостью обменял целый ящик "Уляо" на этот один бокал! Моя болезнь наполовину вызвана алкоголем, но если бы я мог пить такое вино, оно точно не повредило бы моему здоровью.
Когда жена Хуана услышала, как он расхваливает вино, она не удержалась и тоже попробовала глоток. Чистый аромат зерна, дополненный особой выдержанностью, приправленной духовной энергией пространства, взорвался на её языке. Золотистая жидкость, проникая в желудок, наполнила всё тело тёплым, приятным ощущением.
Попробовав лишь раз, она перестала ругать мужа за его пристрастие к алкоголю. Хуан тайком обрадовался и сделал знак Ли Циньюню, чтобы тот снова наполнил его бокал.
Люди, любящие вино, никогда не скупятся, встречая ценителя прекрасного напитка.
Ли Циньюнь поспешил наполнить бокал, и они подняли их, готовясь выпить ещё раз. Но в этот момент снаружи послышались крики и ругань. Толпа шумно ворвалась, выломав дверь дома Ли Циньюня.
Эта группа состояла из десятка человек, вооружённых ножами и дубинками. Во главе стоял Хун Фу, который грязно ругался:
— Кто здесь Ли Циньюнь? Выходи сюда, мерзавец! Как ты посмел оклеветать моего племянника, обвинив его в грабеже? Если ты сейчас же не дашь мне объяснений, я уничтожу всю твою семью!
Ли Циньюнь не ожидал, что проблемы найдут его так быстро, но он совершенно не боялся. С Хуаном на месте, любой, кто осмелится устраивать беспорядки, будет иметь дело с последствиями. Кроме того, он долго тренировал технику захватов, но так и не находил возможности применить её на практике. Бесплатные "тренеры" сами пришли, и упускать такой шанс было нельзя.
— Я Ли Циньюнь. Кто вы такие и почему устраиваете беспорядки в моём доме? — Ли Циньюнь выбежал во двор, словно неопытный юнец, указывая на Хун Фу и крича: — Если у вас есть что сказать, поговорим снаружи. Не беспокойте моих гостей!
(Нет комментариев)
|
|
|
|