Она намеренно шла ему наперекор. Стоило ему отступить на несколько шагов, как она тут же догоняла его. Сцена разворачивалась так, как другие призраки и представить себе не могли.
— Я пришёл! Я опоздал! Прошу прощения, господин, и вы, уважаемые коллеги, — Цан Гун наконец явился с опозданием. Проходя мимо Гу Цинцин и Короля призраков, он нарочито откинул прядь длинных волос у уха, и в нос ударил цветочный аромат.
— Кхе-кхе-кхе, этот запах… — Гу Цинцин и Король призраков не удержались и одновременно закашлялись.
— Ну как, приятно пахнет? Это мой новейший цветочный аромат, держится целых семь дней! — Цан Гун глубоко вдохнул запах, исходящий от него, и самодовольно произнёс.
— Семь дней?! Какой ужас… — Гу Цинцин и старичок впервые оказались на одной волне. Этот запах был действительно удушающим!
— Ладно, ладно, Цан Гун, садись вон там. Нам нужно быстро закончить с заданием, — старичок указал ему на самое дальнее от себя место, боясь, что тот сядет рядом.
Однако Цан Гун, подобно Гу Цинцин, выбрал место с другой стороны от старичка. Так они вдвоём зажали его посередине.
— Хорошо, дальше я буду говорить быстрее, — старичок отбросил свою прежнюю медлительность, с которой он интриговал их, и заговорил чуть ли не в несколько раз быстрее.
— Подождите, господин Король призраков, это новый кандидат, присоединившийся к нам? Привет, привет! Будем помогать друг другу в будущем, красавица! — Цан Гун изобразил улыбку, которую считал очень обаятельной, и протянул руку Гу Цинцин.
— Да, да, обязательно, обязательно! — Гу Цинцин тоже протянула руку, пожала его и изобразила фальшивую улыбку.
— Нет, вы ещё и дружески руки пожали? Какое ещё «обязательно»? Ты что, кандидат, чтобы так говорить?! — старичок, зажав нос, не выдержал и разнял их руки.
Гу Цинцин тайком вытерла руку. Похоже, придётся помыть её несколько раз, когда вернётся.
Цан Гун не сразу понял, что произошло. Он ошеломлённо смотрел на свою руку, а затем ощутил на себе ледяной взгляд сбоку.
Цан Гун дрожащей рукой отдёрнул свою руку, не смея посмотреть, чей это был взгляд.
— Тебе пора уходить, да? — старичок уже открыто выпроваживал Гу Цинцин.
Но Гу Цинцин была наглой.
— Посмотрите на него, какой жадный! Что такого, если я послушаю? Разве соревнование кандидатов в Короли призраков не является открытым и прозрачным? Чего бояться? Или у вас есть какие-то секреты, которые вы хотите скрыть от нас, простых призраков? — её глаза сверкнули, и в голову пришёл новый план.
— Ты… — старичок давно знал, что её не переспорить, и даже нашёл её слова резонными.
— Говорите быстрее. Если будете тянуть дальше, выдержите? — Гу Цинцин взглядом указала ему в сторону Цан Гуна.
Старичку ничего не оставалось, как с недовольным лицом продолжить говорить как можно быстрее:
— Дело вот в чём. Как вы видели, у этого обрушения есть иная причина.
— Ваша следующая задача — сначала выяснить причину. После этого нужно найти способ справиться с ситуацией и гарантировать её разрешение.
— Так просто? — выпалил Цан Гун, не подумав. Даже «простодушный» и недалёкий Минь Хун посмотрел на него странным взглядом.
Гу Цинцин взглядом спросила Короля призраков: «И это твои тщательно отобранные кандидаты-работяги? Да я бы пальцем ноги выбрала кого получше! Точно не хочешь перевыбрать?»
Старичок лишь ответил ей взглядом «ты не понимаешь». Гу Цинцин действительно ничего не понимала.
— Да, действительно «просто». Желаю тебе успеха, — сказав это, старичок нетерпеливо умчался прочь, даже не успев попрощаться со своими «тщательно отобранными» кандидатами.
«С такими ногами ему действительно нужен преемник?» — подумала Гу Цинцин. Король призраков был очень даже бодр!
Гу Цинцин задумчиво смотрела вслед уходящему старичку и совершенно не заметила задумчивых взглядов, которые остальные четыре призрака устремили на неё.
— Ч-что такое? Почему вы все так на меня смотрите? — Гу Цинцин почувствовала себя неуютно, отвела взгляд и собралась уходить.
— Цинцин, подойди, — А Шуй всё же заговорил, останавливая её. Он взял её и повёл прочь, постепенно скрываясь из виду остальных призраков.
— Брат Минь Хун, я слышал, эта госпожа Гу — твой советник? Похоже, она и с братом Гу хорошо знакома! Ты не боишься, что она пришла сюда, чтобы выкрасть твои секреты? — Цан Гун отбросил свою манеру павлина, распустившего хвост, и начал сеять раздор.
Гу Цинцин ещё не отошла далеко, и слова Цан Гуна, естественно, достигли ушей её и А Шуя.
— Хех, господин Цан тоже неплох! Так быстро узнал, что госпожа Гу — мой советник. Весьма осведомлён! — Минь Хун не поддался на его провокацию. Он давно понял: судя по знакомому почерку на докладах, для А Шуя в Резиденции Императора Преисподней Юга, вероятно, не осталось никаких секретов.
Но раз уж Император Преисподней закрывал на это глаза, зачем ему самому искать неприятности?
А вот Цан Гун лез не в своё дело, как собака, ловящая мышей!
Услышав его слова, Гу Цинцин не удержалась и мысленно яростно зааплодировала этому парню Минь Хуну.
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|