Побег
Горные тропы были полны грязи, повсюду рос терновник. Хрупкая фигура пробиралась сквозь заросли.
Цяо Шилянь тяжело дышала, пристально глядя вперед. Ее одежда была изорвана в клочья, нежная кожа покрыта царапинами, но она ни на секунду не останавливалась.
Она знала: чем дольше она будет медлить, тем больше вероятность, что Чжоу Шу окажется в опасности.
Наконец, под густым зеленым деревом Цяо Шилянь нашла коня, которого Чжоу Шу оставила здесь.
Словно обретя надежду, она поспешно взобралась на лошадь и изо всех сил поскакала обратно.
Чтобы не заблудиться на обратном пути и не упустить возможность спасти Чжоу Шу, она по дороге оставляла метки, одновременно указывая Чжоу Шу свое местоположение.
В прошлой жизни, когда она была в отчаянии, никто не протянул ей руку помощи.
В этой жизни, оказавшись в опасности, ее спасли, и даже готовы были пожертвовать собой ради нее.
Цяо Шилянь почувствовала, как ветер и пыль бьют ей в лицо, и слезы невольно покатились из глаз.
Стук копыт становился все быстрее. Среди мелькающих теней деревьев она увидела бегущую фигуру Чжоу Шу. Убийцы неотступно преследовали ее.
Лицо Чжоу Шу было мертвенно-бледным, шаги неуверенными. Алая кровь сочилась из раны на ее талии, пропитывая темную одежду, но на черном фоне ее почти не было видно.
Сердце Цяо Шилянь сжалось от ужаса. Она резко натянула поводья, развернула коня и, наклонившись, протянула руку приближающейся Чжоу Шу:
— А Шу, хватайся за мою руку и залезай на лошадь!
Чжоу Шу кивнула, одним прыжком вскочила на лошадь и, обессиленно прислонившись к спине Цяо Шилянь, обняла ее за талию.
— Но!
Цяо Шилянь хлестнула коня, и он ускорил бег. Она почувствовала, как ее спину пропитывает что-то теплое, а в воздухе все сильнее пахнет кровью. Она поняла, что Чжоу Шу очень плохо.
Нужно скорее оторваться от этих убийц и обработать ее раны.
Цяо Шилянь еще сильнее хлестнула коня, и ветер засвистел в ушах.
Чжоу Шу сначала еще как-то пыталась держаться, но постепенно начала терять сознание и всем телом осела на Цяо Шилянь.
Когда лес начал редеть, а преследовавшие их убийцы скрылись из виду, Цяо Шилянь вдруг обнаружила, что оказалась на краю обрыва. Внизу простиралось глубокое ущелье.
Цяо Шилянь только недавно начала учиться верховой езде. Сейчас, спасаясь бегством, она постоянно подгоняла коня, и на такой скорости остановить его было непросто.
Она изо всех сил тянула поводья, но не могла остановить коня до того, как он сорвется в пропасть.
Бездонная пропасть была уже совсем близко. Камни, сбитые копытами с края обрыва, падали вниз, почти не издавая звука. Если упасть туда, шансов выжить не будет.
Цяо Шилянь резко обернулась, обняла Чжоу Шу и, спрыгнув с лошади, покатилась по склону.
-
В другой части охотничьих угодий, словно ветер, появился Су Чжогуан с мечом в руке.
На клинке еще не высохла кровь. Ни один из убийц, которые его задержали, не остался в живых.
Кто-то был убит им, кто-то, попав в его руки, принял яд и покончил с собой, не оставив никаких следов.
Пока Су Чжогуан шел по кровавому следу, в лесу уже собралась толпа людей, в основном это были молодые господа из знатных семей, которые услышали о случившемся и прибежали посмотреть.
— Хозяин, все эти убийцы были смертниками, — доложил Фэн Лай.
— У коня, на котором ехала Госпожа Цяо, отрублены все ноги. В том лесу очень много крови… Неизвестно, чья это кровь — лошади или человека… Но самой Госпожи Цяо там нет.
Он преследовал убийц и в одном месте, пропитанном кровью, увидел тело белого коня, на котором ехала Цяо Шилянь. Ноги коня были отрублены. Чуть дальше на земле тоже было много крови, поэтому трудно было сказать, только ли это кровь лошади.
Фэн Лай невольно начал за нее беспокоиться.
В том, что Цяо Шилянь попала в засаду и пропала, была и его вина. Он не мог представить, как такая хрупкая и слабая девушка могла спастись от мечей и крови.
В глазах Су Чжогуана читались сложные, неразличимые эмоции. Он коротко ответил:
— Я понял.
В лесу сновали люди. Внезапно появились стражники Восточного Дворца и начали что-то искать, выделяясь на общем фоне.
Фэн Лай, взглянув на людей Восточного Дворца, сказал:
— На охотничьих угодьях появились убийцы, охотничье состязание, скорее всего, придется отменить. Но Наследный Принц так открыто ищет Госпожу Цяо, что другим трудно будет не заметить ее исчезновения.
— Где тот телохранитель, Ло Ци? — спросил Су Чжогуан.
— С тех пор как выяснилось, что это Ло Ци напал на Госпожу Цяо, я приставил к нему людей. Сегодня он пока ничего не предпринимал, все время был рядом с Наследным Принцем, — ответил Фэн Лай.
Неподалеку послышался отчаянный голос. Человек спрашивал у всех, кого встречал:
— Вы не видели мою сестру? Да, Вторую Госпожу Цяо, вы ее не видели?
Цяо Цинсун уже не был похож на своего обычного спокойного и сдержанного себя. Его глаза были налиты кровью, лицо выражало тревогу.
— Господин Цяо, мы только что видели Госпожу Цяо… — группа женщин, проходивших мимо, услышав это, окликнула Цяо Цинсуна.
Цяо Цинсун тут же обернулся, в его голосе слышалось волнение:
— Где? Куда пошла моя сестра? Ей не угрожает опасность?
— Мы с Госпожой Ван гуляли по лесу и увидели Старшую Госпожу Цяо… верхом на одной лошади с каким-то мужчиной, — ответила Фан Яояо, которая была среди этих женщин.
Госпожа Ван, о которой она говорила, была той самой женщиной, которая окликнула Цяо Цинсуна, — Ван Линси, дочь министра.
— Лошадь Госпожи Цяо была очень быстрой, мы не успели поздороваться, как они ускакали. Не знаю, куда они направились, — добавила Ван Линси.
Цяо Цинсун быстро взял себя в руки, на его лице читалось недоумение:
— Сестра… с мужчиной?
Фан Яояо кивнула:
— В последнее время Старшая Госпожа Цяо холодно относится к Его Высочеству Наследнику, потому что…
…
— Когда Госпожа Цяо потерялась, она была одна, и ее конь погиб в лесу со сломанными ногами. Как эти девушки могли ее увидеть? И откуда взялся другой мужчина? — Фэн Лай, подслушав их разговор, был озадачен.
— То, что видишь своими глазами, не всегда правда, — ответил Су Чжогуан.
Когда солнце уже почти село, окрасив небо в цвет расплавленного золота, а вечерние облака соединились, словно две половинки нефрита, Су Чжогуан, обыскав все охотничьи угодья, так и не нашел Цяо Шилянь.
А сплетни, бродившие весь день, уже сильно исказили первоначальную историю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|