Ночной дождь (Часть 1)

Ночной дождь

Внезапно хлынул ливень, сбивая с веток листья.

Людей вокруг почти не было, гости разъехались.

Цяо Шилянь смотрела на перевернутую карету, и в сердце зародилось подозрение.

В прошлой жизни на этом пиру в Загородной резиденции на Горе Падающих Облаков она не познакомилась с Чжоу Шу и вернулась домой вместе со старшим братом. Дождь начался только тогда, когда они уже были дома, и никакого происшествия с испуганной лошадью и перевернутой каретой не было.

Лошади из их резиденции были смирными и никогда не пугались без причины. Даже самый сильный ливень не мог напугать их настолько, чтобы они опрокинули карету.

— Вторая госпожа, только что лошадь почему-то перестала слушаться и рванула вперед, свалившись в канаву, — торопливо выбравшись с другой стороны кареты, сказал кучер Цяо Шилянь. — В этой карете больше ехать нельзя, внутри все залито грязной водой, и дышло сломано.

— Госпожа, может, вернемся в резиденцию и попросим у Его Высочества Наследного Принца другую карету? — предложила Цю Ин. — Дождь такой сильный, не простудитесь.

Вернуться в резиденцию?

Можно ли сейчас туда возвращаться?

Цяо Шилянь заметила на задней ноге лошади рану. Капельки крови, постоянно выступавшие из нее, смывались дождем. Похоже, лошадь испугалась, металась в канаве и поранилась об острые камни.

Но Цяо Шилянь все еще думала: почему лошадь испугалась?

Если все это было подстроено… Ночь, сильный дождь, она застряла на Горе Падающих Облаков без кареты. Учитывая ее наивность и неосторожность в прошлой жизни, а также ее почтение к Наследному Принцу, если бы ей что-то понадобилось, она непременно сама вернулась бы в резиденцию просить помощи у принца.

Эта приманка была настолько знакомой, что неизбежно напомнила ей о прошлой жизни.

Именно из-за своей доверчивости она отправилась в Бамбуковую беседку Резиденции Принцессы искать принца и попалась на крючок.

Если она не ошибалась, то инцидент с каретой был подстроен, чтобы заманить ее обратно в резиденцию, повторить старый трюк и воспроизвести события прошлой жизни.

Она подумала, что раз уж эта ловушка была расставлена, то если она просто пошлет Цю Ин за каретой, ей будет трудно, подыграв интриганам, выявить того, кто стоит за всем этим.

Фан Яояо уже уехала с горы, она не могла поймать ее с поличным.

То, что организатор осмелился так все устроить, доказывало, что в резиденции есть внутренний сообщник, который подготовил все, чтобы она попала в ловушку.

К тому же, сил одной Фан Яояо явно было недостаточно, чтобы в одиночку устроить ловушку в загородной резиденции принца.

Именно того, кто был связан с этим делом и оставался в тени, ей следовало опасаться больше всего.

Цяо Шилянь обернулась и увидела, как сквозь завесу дождя из резиденции вышел человек в белом халате, собираясь сесть в карету семьи Су.

— Молодой Генерал Су, — издалека позвала его Цяо Шилянь, затем взяла у Цю Ин зонт и одна направилась к Су Чжогуану.

Возможно, он станет ключом к разгадке этой интриги.

— Господин, кажется, карета госпожи Цяо сломалась, — Фэн Лай сразу заметил карету позади Цяо Шилянь и напомнил об этом Су Чжогуану.

Су Чжогуан бросил на нее равнодушный взгляд. — Я не умею чинить.

Цяо Шилянь: «…»

Фэн Лай: «…»

Кто просил его чинить карету?

Цяо Шилянь потеряла дар речи.

Неудивительно, что в столице говорили, будто все девушки, пытавшиеся сблизиться с ним, потерпели неудачу. Этот человек был холоден, как ледышка.

Стоявший рядом Фэн Лай выдавил улыбку для Цяо Шилянь, искоса поглядывая на невозмутимого Су Чжогуана и мысленно повторяя: «Враги часто встречаются. Господин, не обижайте ее снова».

Су Чжогуан, поняв намек, лишь равнодушно сказал: — Его Высочество Наследный Принц, должно быть, еще не отдыхает.

Он имел в виду, что ей следует обратиться за помощью к принцу, а он сам не хотел вмешиваться.

Цяо Шилянь не рассердилась. Она знала, что просить его о помощи было действительно неожиданно и дерзко, но у нее не было другого выхода.

Она поджала губы и произнесла с нажимом: — Неужели Молодой Генерал Су думает, что моя карета сломалась сама по себе?

Су Чжогуан задумался на мгновение. — Если у госпожи Цяо есть подозрения, почему бы не подыграть?

— Я дорожу своей жизнью и не могу рисковать, — Цяо Шилянь крепко сжала рукава.

Чтобы использовать себя как приманку и выйти сухой из воды, ей нужна была его помощь.

Сейчас она больше всего на свете хотела жить. При мысли о том, что после смерти она станет призраком, обреченным на бесконечное одиночество, ее пробирал холод.

Если бы Су Чжогуана сегодня здесь не оказалось, она могла бы просто приказать служанке съездить в резиденцию за каретой и уехать.

Но что потом?

Неужели ей придется жить в постоянном страхе?

Она должна была выяснить все, что связано с этим делом, узнать правду.

Она увидела, как бамбуковый зонт в его длинных пальцах слегка наклонился назад. Сквозь пелену дождя, под стекающими каплями, похожими на жемчужины, скользнувшими по его ледяному лицу, в глазах Су Чжогуана промелькнуло удивление.

Он видел такой взгляд раньше.

Три года назад, когда Су Чжогуан еще служил в северо-западном военном лагере, он попал во вражескую засаду и в одной из битв был загнан в угол.

Когда городская стена пала, у солдат, защищавших город, был такой же взгляд — полный страха смерти и отчаянного желания выжить.

Именно под этим давлением он повел их в решающую битву без пути к отступлению и обратил поражение в победу.

Люди боятся смерти, в этом нет ничего предосудительного.

Но почему у барышни из знатной семьи, выросшей в столице в роскоши и не знавшей ни жестокости, ни крови, был такой взгляд?

Су Чжогуан не понимал.

Неужели, как она и говорила, в этой резиденции действительно была подстроена ловушка, угрожающая ее жизни?

Но разве Наследный Принц не дорожил ею, как сокровищем?

Как он мог причинить ей вред?

Цяо Шилянь видела, что Су Чжогуан долго молчит и не отказывает прямо, и поняла, что есть возможность договориться.

— Я слышала, что слуга Молодого Генерала Су, Фэн Лай, обладает слухом, способным слышать на тысячу ли, его слух превосходит возможности обычных людей. Если Молодой Генерал Су мне не верит, я одна вернусь в резиденцию. Если за это время произойдет что-то необычное, это докажет правдивость моих слов.

Цяо Шилянь хотела заставить того, кто плел интриги в тени, показать себя. Хотя ей все еще было очень страшно, этот шаг она должна была сделать.

Фэн Лай склонил голову, глядя на Су Чжогуана, и увидел, что тот кивнул в знак согласия.

— Цю Ин, жди меня здесь. Я пойду в резиденцию к Его Высочеству, — Цяо Шилянь повернулась и сказала ничего не понимающей Цю Ин, после чего вошла в резиденцию.

Охрана у ворот увидела, что вошла Цяо Шилянь, и не стала ее останавливать.

Наследный Принц приказал им, что вторая госпожа семьи Цяо может свободно входить и выходить из резиденции без доклада.

Войдя внутрь, она увидела, что под навесом галереи, в мерцающем свете фонарей, ее уже кто-то ждал.

— Девушка Цяо, — пожилой евнух с фонарем и зонтом подошел мелкими шажками и тихо позвал ее сквозь шум дождя.

— Дождь такой сильный, спасибо Гунгуну Цзю Дэ за ожидание, — вежливо ответила Цяо Шилянь, почувствовав временное облегчение.

Она, конечно, не подозревала этого доброго старика.

Цзю Дэ был личным евнухом Наследного Принца, все его действия исходили из приказов принца, и он лучше всех понимал мысли своего господина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение