Глава 13: Странный старик II

Попрошайка.

Термин, обозначающий тех, кто просит милостыню и живет за счет других даром. В то время как от людей, естественно, ожидается, что они будут зарабатывать на жизнь, эти люди, называемые попрошайками, в основном сидели на улицах, не имея ни способности, ни желания работать, и поэтому их никто не любил.

Однако Харан был другим. Он не знал самого понятия «попрошайка». Ничего не поделаешь. Истории, которые он слышал от Джека и Мэтью, в основном касались наемников, рыцарей, мечников и знатных дам, а то, что он слышал от Картера, было о громилах и еде. Харан, с его полным отсутствием жизненного опыта, был невероятно невежественен в вещах, о которых они ему не рассказывали.

Уникальным было то, что он был более активен, чем кто-либо другой, в преодолении своего невежества, и у него не было абсолютно никаких предрассудков.

Благодаря этому старый попрошайка почувствовал, что юноша перед ним не насмехается над ним, и, несмотря на свое озадаченное выражение лица, охотно ответил:ж.

— Как я это сделал... о чем вы говорите?

— О той штуке, ну... о той…

— О той?

— Получении денег.

— Денег?

— Да. Как вы их получили?

— …

— …

На некоторое время воцарилось молчание. Попрошайке было нелегко понять намерение юноши, стоявшее за вопросом, а юноше не хватало уверенности, чтобы лучше объяснить это попрошайке.

Конечно, молчание не длилось вечно. Относительно сообразительный старый попрошайка, основываясь на своих догадках, упорядочил мысли.

— Так ты спрашиваешь, почему люди дают мне деньги?

— А, да. Именно.

— Молодой друг, у тебя с речью просто беда.

— Впервые такое слышу.

— Ты, кажется, и соображаешь туговато… может, у тебя не много друзей?

— У меня нет друзей.

— …приношу свои извинения. Я оговорился.

— А? За что вы извиняетесь?

— Вот это поистине облегчение. Похоже, ты не просто туго соображаешь, но и толстокожий… продолжай жить так же стойко. В знак моих извинений, позволь мне ответить тебе; ничего особенного в этом нет. Люди, вероятно, видят старого попрошайку, чувствуют жалость и хотят подать милостыню.

— Попрошайка? Милостыня?

— …что? Ты не знаешь, кто такой попрошайка?

— Я и не знаю, что такое милостыня.

Харан заявил это с уверенностью, и старый попрошайка опустил голову и вздохнул. Мгновение спустя, когда старик поднял голову, чтобы посмотреть на юношу, в его глазах не было и следа ожидания.

— Ты необразован. Не в обиду, а буквально необразован.

— Я многому научился, вообще-то.

— Нет. Образованный человек не может быть таким невежественным в элементарных вещах. Могу себе представить, какое у тебя было несчастное детство. Жизнь этого старика была достаточно тяжелой, чтобы никому не уступать, но твоя, похоже, была такой же суровой. Плакать хочется…

— Полагаю, я довольно несчастен...

— Верно. Несмотря на такие несчастные обстоятельства, ты вырос таким здоровым, так какая разница, что немного не хватает здравого смысла? Ты можешь постепенно восполнить это сейчас. В этом смысле этот старик объяснит тебе, что за существо такое попрошайка.

— Спасибо!

Это была приятная новость. Харан плюхнулся перед стариком, готовый слушать, и старик удовлетворенно улыбнулся, видя внимательную позу юноши. Попрошайки всегда были одиноки, так что, если молодой друг охотно пришел послушать его историю, большего и желать было нельзя.

— Итак, о попрошайках…

Так началось «Введение в попрошайковедение», которое, несмотря на свое название, в основном состояло из жалоб старика на свою жалкую и несчастную жизнь. История, которую можно было бы закончить за несколько предложений, если бы она была короткой, тянулась 10 минут, 30 минут и продолжалась без остановки даже через час.

К счастью, даже те части, что были бесполезны для других, оказались весьма полезными для Харана, которому не хватало здравого смысла. Естественно, он также смог правильно понять, кто такой попрошайка.

Однако не все его вопросы были разрешены. Харан прервал слова старика и задал вопрос:

— Странно.

— Что именно?

— Быть жалким. И то, что люди дают деньги, потому что кто-то жалок.

— Разве?

— Да. Быть жалким — значит выглядеть ниже и слабее себя, и по пути в Марцен несколько человек смотрели на меня именно так.

— Выглядишь ты и вправду немного потрепанно. Телосложение у тебя приличное, но после нескольких слов, определенно… и что?

— Эти люди пытались меня убить. Потому что они возжелали то, что у меня было.

— …

— Так что я не совсем понимаю. Быть жалким — значит выглядеть слабым, но, судя по моему опыту, было не так много людей, которые были добры к слабым… почему у вас такое выражение лица?

— …нет. Ничего. Хм.

Старый попрошайка мягко прикрыл глаза. Харан выглядел озадаченным. Он не мог понять, что делать, когда человек, который до этого с большим энтузиазмом вел беседу, вдруг так себя повел.

К счастью, неловкий момент длился недолго. Мгновение спустя ответ на его вопрос сорвался с губ старика, открывшего глаза:

— Я немного подумал, и между тобой и попрошайкой есть огромная разница. Разница в отношении людей исходила именно из этого.

— А, вот как?

— Да. Раньше я пошутил, что ты выглядишь потрепанным, но это не так. В моих глазах ты вполне приличный человек. Конечно, некоторые могут смотреть на тебя свысока, в зависимости от человека, но даже они, вероятно, не будут относиться к тебе как к совершенно никчемному простаку, у которого абсолютно ничего нет. Разве это не означает, что ты, по крайней мере, стоишь того, чтобы стать мишенью? Будь то деньги, которые у тебя есть, твои знания или твое тело, чтобы продать в рабство.

— Вот как?

— Да. С другой стороны, попрошайка — это другое. Попрошайка не может быть просто в меру потрепанным. Он должен быть намного, намного ниже других. Тот, с кого нечего взять, даже если убить, нечего найти, даже если ограбить. Как поденка или дождевой червь, которых видишь на улице, если ты покажешь жалкий и слабый вид, который даже не вызовет у людей мысли о том, чтобы причинить тебе вред… люди не будут питать к тебе никакой враждебности. Более того, они неизбежно, сами того не осознавая, покажут брешь в своем сердце.

— Брешь в сердце?

— Верно. Можно считать, что попрошайки нацеливаются на эту брешь в сердце, чтобы получить милостыню. А теперь смотри внимательно, что я буду делать.

Закончив говорить, попрошайка жестом попросил Харана отойти. Харан так и сделал. Из переулка, далеко от старика, он наблюдал за его действиями. И был поражен.

Менее чем за минуту в его пустой миске начали скапливаться деньги.

— Что, попрошайка? Несчастный человек…

Дзынь—

— Эх, старик так страдает…

Дзынь-дзынь—

— Бедняга… возьми, это тебе поможет.

Дзынь-дзынь—

Дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь—

Монеты скапливались в мгновение ока!

Конечно, поскольку большинство из них были самой мелкой денежной единицей, медяками, сумма была невелика, но для глаз Харана это выглядело куда более волшебно, чем любой уличный фокус, который он видел.

С открытым ртом он подошел к старику. Тому, кто радостно сгребал монеты за пазуху, Харан задал вопрос.

— Как вы это сделали?

— Разве я тебе не говорил? Я нацелился на брешь в их сердце.

— Я не совсем понимаю.

— Я уже все объяснил. Я даже показал демонстрацию. Просить меня разжевывать еще подробнее — это необоснованное требование. Ты собираешься мне угрожать? Этому совершенно жалкому попрошайке?

— …я дам вам денег.

Харан, на мгновение замолчав, сделал новое предложение. Да. Просто просить информацию было не в его стиле.

Давать и брать. Если он инициирует честную и прямую сделку, у старика не должно быть жалоб.

Однако это были лишь его мысли. Покачав головой, старик встал.

— Знаешь, что удобно в том, чтобы быть попрошайкой? Ты теряешь жадность в сердце. Конечно, есть и те, кто не таков, но я таков.

— Но если у вас будет много денег, вы сможете есть вкусный стейк?

— Хо-хо… когда стареешь, теряешь аппетит. Того, что я заработал сегодня, мне достаточно.

С этими словами старый попрошайка покинул площадь, и Харан не смог догнать удаляющуюся фигуру. С этого момента это действительно было бы принуждением и силой. Угрожать тому, кто не хочет больше учить, сделало бы его ничем не отличающимся от жителей деревни.

— …

Так Харан остался в полном одиночестве. Теперь, когда событие, вызванное минутным любопытством, закончилось, ему следовало бы возобновить выполнение поручения Картера, но он был не в том состоянии духа. Его голова была полностью заполнена мыслями о словах и действиях старого попрошайки.

Постояв, словно пригвожденный к площади, на мгновение, Харан внезапно куда-то исчез.

Мгновение спустя.

Он вернулся с миской, похожей на ту, что была у старика, сел на землю на площади и начал просить милостыню.

Однако результат был катастрофическим.

— Что? Молодой паршивец просит милостыню? Тьфу…

— Он точно попрошайка? Почему у него такая чистая одежда для попрошайки?

— Конец света. Попрошайка, так прямо держащий голову и смотрящий в глаза…

— …

Провал. Провал. И еще раз провал. В конце концов, Харану пришлось пережить унижение, вернувшись в свою гостиницу через два часа, не получив ни единой монеты милостыни.

***

— Уф, это тяжело.

Стон вырвался из уст сотрудника, собиравшего белье. Прошло два года с тех пор, как он избавился от ярлыка стажера и официально стал частью семьи гостиницы. Он достиг уровня, когда мог справляться со своими обязанностями даже с закрытыми глазами, но общение с гостями было тем, к чему он так и не смог привыкнуть, сколько бы времени ни прошло.

«Мир полон всяких чудаков».

Он сталкивался с сумасшедшим бисексуальным ублюдком, который, не удовлетворившись тем, что лапал женщин за задницы, пытался лапать и мужчин. Он также сталкивался с безумцем, который заказывал холодный чай посреди зимы, а после того, как его два-три раза спросили, действительно ли он хочет холодный, жаловался, почему его не подали теплым.

Один из гостей, прибывших в последние несколько дней, тоже был тем еще чудаком; этот господин намеренно надевал грязную одежду, выходя утром, возвращался поздно вечером в том же виде и наслаждался ванной. И все же, он сохранял тот же потрепанный вид, выходя на следующее утро, повторяя это сумасшедшее поведение три дня.

— Чем, черт возьми, этот человек занимается?

— Откуда мне знать? Не обращай на него внимания. Я слышал, он расспрашивает, знают ли люди Эдди.

— Хик… э-это нормально?

— Ну, мы получили деньги вперед. На таком уровне он все еще относительно безвредно сумасшедший.

Даже владелец гостиницы, говоря это, не мог не покачать головой.

Несмотря на то, что о нем сплетничали разные люди, Харан не обращал на это внимания. Такова была его природа.

Человек, который не видел ничего другого, пока не добивался успеха в том, на чем был сосредоточен. Это была движущая сила, которая позволила ему выжить в деревне Годока. Конечно, проблемой было то, что на этот раз он был сосредоточен на крайне странной вещи… но Харан был человеком без предрассудков.

Поэтому он делал все возможное, чтобы стать таким же превосходным попрошайкой, как старик.

Тр-р-р-р—

Бах-бах—!

— Хм, этого достаточно?

Задаваясь вопросом, не в его ли внешности проблема, он разорвал свою одежду в клочья и измазался грязью.

Ур-р-р—

— Угх… я голоден.

Задаваясь вопросом, не в том ли проблема, что он выглядит слишком здоровым, он даже вышел просить милостыню, пропустив два приема пищи.

Но это был провал. Хотя кто-то и бросил ему 1 медяк раз в несколько часов, получить ливень бесчисленных подаяний, как это показал старый попрошайка, было все еще далеко за пределами досягаемости.

— Сегодня опять провал.

Приближались сумерки. Харан, потерпевший сегодня еще одно сокрушительное поражение, вернулся в гостиницу и умылся. Купание и еда освежили его тело, но на душе все еще было неспокойно.

Почему он был так одержим попрошайничеством? Он и сам задавался этим вопросом, но не мог найти ответа.

Так Харан снова с нетерпением ждал завтрашнего дня, засыпая с мыслями о попрошайничестве, которому, казалось, не было конца.

— …

Впервые с тех пор, как он попал во внешний мир, ему приснился сон, связанный с «деревней».

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение