Глава 62

А появился из них…

Кролик.

— Ах…

Я почувствовала лёгкую досаду, не в силах поверить, что это был всего лишь кролик. Уже чуть было не разочаровалась, но быстро опомнилась.

А может, для начала я попробую словить его? Вдруг Кэмерон поймает белку, и тогда я выиграю, так?

С этой мыслью я попыталась запустить в кролика стрелу, но при этом всё равно постоянно колебалась.

Он так мило наклонял в мою сторону голову, как будто не понимал, что происходит.

Не сводя с него глаз, я в конце концов отпустила стрелу и уселась. В это время кролик подпрыгнул и приблизился ко мне, совершенно не боясь меня. И как же я могу его подстрелить?

Надо поймать кого-нибудь покрупнее. Кролик выглядел слишком мило…

— Не ходи направо. Оставайся здесь. Понял? — велела я кролику, встала и направилась на другую сторону. Почему здесь нет других диких животных? Может, это потому, что я чересчур свободно разгуливаю?

Возможно, мне следует использовать камуфляж?

Я нашла немного мокрой грязи и намазала ею лицо. В голову пришла мысль о том, что это можно назвать грязевой маской, затем взяла ветку и прикрепила к голове. А может, мне ещё и цветы к ней налепить?

Замаскировавшись таким образом, я почувствовала, что во мне пробудилась некая уверенность.

Да это же просто жалкая попытка приободрить себя…

Пригнувшись, насколько это было возможно, я бродила по окрестностям в поисках добычи. Нет, ну почему в охотничьих угодьях так тихо?

Это было очень странно, сколько бы я ни размышляла об этом. Если подумать, то… Здесь были только густые деревья и никаких зарослей травы. Если нет травы, то не будет и травоядных, а без травоядных не будет и хищников.

— Неужели это и правда охотничьи угодья?

Как здесь может быть так пусто?

* * *

Как долго это продолжается?

Солнце понемногу садилось. Мужчины сидели за столом молча и неподвижно.

Все взгляды были устремлены только на дорожку, по которой ушла Мэри. У Лукаса даже дрожали ноги. Поразмыслив, Рекс сказал:

— Может, мне использовать свою способность?

Сказанное Рексом привлекло к нему всеобщее внимание. Лицо мальчика, которому ещё никогда не доставалось такого внимания, мгновенно вспыхнуло.

— Ты имеешь в виду некромантию?

— Покажи нам! — воскликнул Теодор, сверкая глазами, заинтересовавшись способностями Рекса. В голове Рекса мелькнула мысль, что если на горе есть мёртвые звери, то он с их помощью сможет привлечь Мэри.

— Вокруг полно лишних взглядов, не используй свою способность.

Эстин отрицательно покачал головой, отвергая предложение Рекса. Все, кто находился на той стороне, были людьми первого принца, и к графу Штейну нельзя было относиться легкомысленно.

Способности Рекса уже получили небольшое оглашение, но было ясно, что, если он продемонстрирует их в мельчайших подробностях, то это плохо повлияет на молодого Рекса. Некоторые уже пытались задирать его, хотя слухи были весьма сомнительными.

— И всё же…

— Мэри и сама прекрасно справится.

— Она может почувствовать себя одиноко, гуляя одна…

— Не страшнее ли будет, если за ней станет следовать мёртвый зверь?!

Как только Теодор обратился к Рексу, Гилберт наступил ему на ногу и спокойным голосом произнёс:

— Я понимаю чувства Рекса, но позволь Мэри сделать всё самостоятельно.

— Да…

— Как жаль. А мне-то было интересно, что за способности у Рекса Блуа, — проговорил Теодор, неотрывно глядя на Рекса, словно был разочарован. Теодора, похоже, больше интересовали способности мальчика, чем Мэри.

Рекс старался избегать настойчивого взгляда Теодора, который, казалось, его сильно напрягал.

— Это Кэмерон! — прокричал один из приближённых к императорской семье. Все люди за столом со стороны Конлеров встали и уставились на Кэмерона. Он что-то тащил.

— Что это за штуку он тянет?

Это был огромный серый волк. Прислужники Кэмерона подбежали и помогли ему дотащить пойманного зверя. Все подчинённые Кэмерона зааплодировали. В воздухе витала уверенность в его победе.

— Вы великолепны.

— Как вы смогли поймать такую большую тварь в одиночку?

— Не могу поверить, что вам удалось его поймать. Это, наверное, крупнейшая в наших охотничьих угодьях.

Слова графа Штейна практически ознаменовали победу Кэмерона. Судя по всему, животное было довольно крупным для волка. Все, кто смотрел на него, похоже, думали так же. И жители замка Конлеров тоже. Но тут они услышали голос с заднего ряда, который заставил всех напрячься.

— Он оказался меньше, чем я думал.

Кэмерон, широко улыбавшийся своей несомненной победе, резко помрачнел. Все присутствующие замолчали. Кэмерон закрыл глаза и провёл языком по губам. Прозвучавший голос был наименее любимым для первого принца.

— Демимор.

— Здравствуй, брат.

— В чём дело?

Демимор подошёл к Кэмерону вместе с Джаспером. В голосе Кэмерона звучал холод, который, казалось, замораживал всё вокруг. Но Демимору было абсолютно плевать.

— Я слышал, что ты заключил пари, так что, разумеется, не мог не прийти.

— А тебе-то что?

— Вблизи он ещё меньше. Не так ли, Джаспер?

— Что ж, это несколько разочаровывает.

Демимор мог одним только своим присутствием довести Кэмерона до белого каления. Тем более, первый принц изначально хотел заполучить Джаспера к себе в помощники. Однако тот продолжал отказывать ему и в итоге стал правой рукой Демимора, когда тому исполнилось восемь лет.

Поэтому вполне естественно, что их появление стало для Кэмерона весьма неприятным: его лицо с каждой секундой становилось всё мрачнее, пока эти двое продолжали разговаривать друг с другом.

— Кстати, Демимор.

— О, а?.. Что?

Несмотря на мрачную атмосферу, Демимор и Джаспер решили поддержать неловкий разговор. Кэмерон громко рассмеялся. Пусть даже в этом и не было ничего смешного. Тут Джаспер, как ни в чём не бывало продолжил:

— Вы когда-нибудь охотились у графа Штейна?

— Нет, не доводилось.

— А вот мне однажды довелось, когда был юн. Вы знаете, что не все охотничьи угодья одинаковы?

— О, разве такое возможно?

— Я помню, что в охотничьих угодьях графа Штейна есть три дороги. Одна из них просто…

— Джаспер Штейн!

Граф Штейн, который прислушивался к разговору двух собеседников, громко окликнул Джаспера по имени. С улыбкой тот обернулся к своему дяде.

Ему не хотелось показываться здесь.

Джаспер отправился на охоту, пообещав Демимору, что не станет ни во что вмешиваться. Однако, взглянув на то место, куда вошла Мэри Конлер, он понял, что между графом Джозефом Штейном и Кэмероном существует какой-то сговор.

Вероятно, Конлеры никогда не бывали в этих охотничьих угодьях. Таким образом, Мэри ничего не знала об этом, когда шла туда. На самом деле то место предназначено для новичков. Именно сюда отправляются дети графа Штейна, когда только учатся охотиться. Из-за изгороди там водились только мелкие животные.

Именно поэтому Джасперу, который собирался было просто дождаться разрешения ситуации в стороне, не оставалось ничего другого, как рассказать всё Демимору.

Откуда-то сзади раздался голос Эстина. Люди, окружавшие серого волка, прикрыли рты руками. Причиной тому было то, что трое братьев Конлер начали высвобождать свою энергию, повторяя за великим герцогом Эстином Конлером. Другие люди чувствовали себя так, словно что-то неосязаемое застряло у них в горле. Тьма хлынула в них нескончаемым потоком.

Джаспер с трудом продолжил:

— Мисс… Мэри… Я слышал, она отправилась в место, где водятся только мелкие животные… Ей будет трудно там охотиться.

И тут случилось то, что случилось. Серый волк, которого они считали мёртвым, вздрогнул. Затем он, пошатываясь, поднялся на ноги. Зверь с пустыми зрачками уставился на Кэмерона, широко раскрыв пасть и пуская слюни.

— Рекс Блуа! — испуганно вскрикнул Кэмерон, обращаясь к Рексу. Но Рекс лишь смотрел на Кэмерона с пустым лицом.

— Что ты делаешь? Избавляешься от волка?

Однако они не могли так просто наброситься на серого волка и лишь смотрели на него. И всё потому, что они знали. То, что уже мертво, не может быть убито дважды.

— Я — потомок императорской семьи! Вы, жалкие людишки!

— Жалкий здесь только ты, Кэмерон Арстанс.

Эстин подошёл к нему. Рекс Блуа тактично отвёл серого волка в сторону. Ноги Кэмерона задрожали, когда герцог приблизился. В итоге он опустился на колени перед великим герцогом Эстином.

— Я позволил своей дочери заключить это пари, потому что она хотела сразиться. Но вместо этого ты решил разыграть её?

Он впервые почувствовал сильную дрожь в голосе великого герцога Эстина. Выражения лиц Эйдена и Теодора, наблюдавших за ним со спины, тоже казались нехарактерными для них. Это был первый раз, когда они видели, как их отец выходит из себя.

— Мисс Мэри!

Услышав, как Лукас зовёт Мэри, великий герцог Эстин спешно взглянул на лесную тропинку, по которой шла Мэри. Навстречу им, обнимая серебристую фигурку, шла Мэри Конлер.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение