Глава 37: На волоске от смерти

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На цыплят ушло пятьдесят четыре медяка, на лапшу — двадцать один, на повозку — шесть, на лепешки — шестнадцать. Всего девяносто семь медяков. У Су Ван остался один лянь три медяка.

Все трое сели в повозку. Так как время еще не подошло, а других пассажиров не было, старина Хун решил отправиться в деревню раньше.

Цыплята в корзине громко пищали. Пушистые комочки выглядели очень мило.

Старина Хун, услышав писк, с любопытством спросил:

— Вы купили цыплят?

— Да, четырех: двух петушков и двух курочек, — ответила Су Ван.

— Хорошо, что завели кур. К Новому году будет свежее мясо, а через полгода они начнут нести яйца. Мы, крестьяне, только и надеемся на хороший урожай и здоровый скот. Если год не голодный, то и жить легче!

Старик, хоть и был обычно строгим, но к семье Су относился с теплотой. Они часто ездили на его повозке, а их старший брат был образованным человеком. Поэтому старина Хун всегда был рад поболтать с ними.

Он был прав. Простые люди желали только одного — спокойной и сытой жизни.

Повозка, покачиваясь, въехала в деревню. Сегодня все братья были дома. Рис нужно было обмолачивать постепенно, чтобы он не испортился в хранилище. Су Ван как раз вовремя купила цыплят. Рисовая шелуха отлично подойдет для их корма.

Масло, настоянное на османтусе, уже приобрело приятный аромат. Су Ван собрала много цветов. Часть она использовала для миндального мыла, а часть — для цветочного. «Хорошо бы найти еще какие-нибудь цветы, — подумала она, — и попробовать сделать цветочную воду методом дистилляции».

Су Ван давно хотела сделать мыло для волос, добавив в него полезные травы.

«Если смешать измельченные травы с миндальным маслом, настоянным на османтусе, — размышляла она, — то получится отличное мыло для мытья головы».

Богатые люди мыли волосы отваром мыльных бобов, но он имел неприятный запах. Чтобы замаскировать его, они использовали ароматические мази. В древние времена мытье головы было целым ритуалом. Волосы нужно было долго сушить, а согласно традиции, тело, волосы и кожа — дары родителей, поэтому к ним относились с особым почтением. Рано утром нужно было вскипятить воду, расчесать длинные и густые волосы. Без кондиционера ухаживать за ними было очень сложно. Простые люди использовали яичный белок, а знать — сок алоэ. Но осенью и зимой волосы становились сухими и ломкими, а из-за долгой сушки можно было простудиться.

Бедняки не могли позволить себе мыльные бобы и мыли голову рисовой водой, отваром золы или листьями гибискуса. Ароматические мази им были не по карману.

«Если я сделаю хорошее мыло для волос с приятным ароматом и по доступной цене, — подумала Су Ван, — оно точно будет пользоваться спросом».

Но для этого ей нужно было посоветоваться с Су Му. Он изучал медицину и должен был знать, какие травы полезны для волос.

Су Ван знала про горец многоцветковый (фо-ти), но это было дорогое лекарственное растение, недоступное простым людям.

Размышляя об этом, Су Ван дошла до дома и раздала братьям лепешки с луком и мясом. Су Юнь, увидев цыплят, не смог скрыть своей радости.

После еды он сразу же отправился в горы за бамбуком, чтобы сделать вольер для цыплят.

Но перед этим шестеро братьев и сестер торжественно сожгли долговую расписку в очаге.

Долг был выплачен, и все вздохнули с облегчением. Через несколько дней Су Цзин и Су Му должны были вернуться в город: один — к учебе, другой — к работе.

Цзян Юй пришел в себя. Он был вне опасности, оставалось только дождаться заживления ран. Но это займет много времени. У него было много ножевых и сабельных ранений, а после отравления и кровопускания он был очень слаб. Чтобы полностью восстановиться, ему потребуется несколько месяцев.

Теперь он мог есть обычную пищу. После стольких дней на рисовом отваре, да еще и будучи слепым, он выглядел как настоящий страдалец.

Су Ван, покупая лепешки, не забыла и про него. Вечером Су Му принес ему разогретую лепешку и миску рисовой каши с мясом.

Пока что Цзян Юй мог есть только жидкую или легкую пищу.

— Сначала выпейте лекарство, а потом поешьте.

Глаза Цзян Юя были закрыты повязкой. Яркий свет причинял ему боль. Су Му каждый день промывал ему глаза теплой водой, но Цзян Юй все равно чувствовал жжение и резь. Он ничего не видел.

— Спасибо.

Его голос был слабым. Если бы он не был опытным мастером боевых искусств, то с такими тяжелыми ранениями давно бы погиб.

Даже если бы ему удалось выжить, без надлежащего лечения он вряд ли бы поправился.

«Ему повезло, — подумал Су Му, — что у нас нашлось противоядие от Семизвездочной бегонии. Это говорит о том, что он не простой человек, скорее всего, богатый или знатный».

Цзян Юй поблагодарил его, а Су Му, немногословный и сдержанный, лишь кивнул. За эти дни Цзян Юй уже успел заметить, какой у него характер.

Он знал, что в этой семье шестеро детей, а родители живут в другом месте. В храме Земли именно дочь этой семьи настояла на том, чтобы спасти его, а молодой человек, который его лечил, знал, как приготовить противоядие от Семизвездочной бегонии. Благодаря им он остался жив.

Су Юнь рассказал ему, как трудно им пришлось.

Су Юнь был самым болтливым из братьев. Когда Цзян Юй пришел в себя, он постоянно слышал его ворчание и язвительные замечания.

Су Юнь расспрашивал его, кто он такой, почему его преследовали, не навлечет ли он на их семью беду.

Цзян Юй, конечно, не раскрыл свою личность. Он сказал, что странствующий воин и нажил себе врагов среди убийц, которые считают его мертвым и больше не будут его искать.

Лекарство и еда стояли на столе. Цзян Юй, не видя ничего, полулежал на кровати. Сквозь повязку он различал лишь тусклый свет свечи. Он не мог долго держать глаза открытыми, иначе они начинали болеть и слезиться.

Су Му, видя, как он пытается нащупать чашу, взял ее и подал Цзян Юю.

— Спасибо.

Они были вежливы друг с другом. Цзян Юй, не морщась, выпил горькое лекарство до дна.

После стольких дней на рисовом отваре он очень проголодался. Сегодня у него был первый настоящий ужин.

Поэтому, даже простая рисовая каша с мясом и лепешка казались ему невероятно вкусными.

Привыкнув к изысканным блюдам, он вдруг обнаружил, что простая крестьянская еда тоже может быть вкусной.

— Что это?

Су Му что-то писал при свете свечи. Услышав вопрос, он поднял глаза. Цзян Юй уже съел половину лепешки.

— Лепешка с луком и мясом. Моя младшая сестра купила. Специально для тебя оставила.

«Младшая сестра, — подумал Цзян Юй, — наверное, это та девушка с нежным голосом и ароматом османтуса, чьи руки были такими мягкими и прохладными».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 37: На волоске от смерти

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение