Глава 1: Перемещение в книгу

Глава 1: Перемещение в книгу

Су Ван переместилась в книгу. Она попала в прочитанный ею ранее роман о подмене дочерей в древности, став злодейкой с таким же именем — Су Ван.

Раньше она яростно высказывала недовольство соседке по комнате, которая порекомендовала ей эту книгу.

Тогда она самонадеянно заявила, что если бы у нее были такие хорошие карты на руках, она бы точно дошла до конца, да еще и с большим отрывом.

Соседка посмеялась над ее мечтами, сказав, что у героини ведь не было всевидящего ока.

Су Ван лежала на кровати, и по мере наплыва воспоминаний ее взгляд становился пустым. Потребовалось немало времени, чтобы принять факт перемещения в книгу.

Всего час назад семья Гу уже забрала свою родную дочь Гу Юэ, а теперь собиралась отправить обратно первоначальную владелицу тела — фальшивую барышню Су Ван, злодейку этой книги.

Первоначальная Су Ван не хотела возвращаться в семью Су, потому что они были бедны и жили в деревне. Она хотела остаться в семье Гу и продолжать быть барышней, поэтому умоляла свою приемную мать, госпожу Гу, не выгонять ее.

Однако госпожа Гу была непреклонна. Как бы Су Ван ни плакала и ни умоляла, она не меняла своего решения. Госпожа Гу велела людям отправить ее прочь. Во время борьбы Су Ван так рыдала, что не могла отдышаться, задохнулась, закашлялась кровью и тут же потеряла сознание.

Увидев это, госпожа Гу смогла лишь временно отправить ее в гостевую комнату и позвать лекаря.

...

Час спустя Гу Ван в комнате... нет, Су Ван, ведь она больше не дочь семьи Гу.

От гнева и обиды Су Ван не смогла вздохнуть, и когда она снова открыла глаза, в теле уже была другая душа — Су Ван из современности переместилась в тело книжной Су Ван.

Она только что окончила университет, устроилась на работу и получила свою первую годовую зарплату. Она собиралась пойти в ювелирный магазин и купить себе небольшое золотое украшение в награду. Она была очень практичным человеком, любила золото и не считала его вульгарным, ведь золото сохраняет свою ценность.

Ей сразу приглянулось большое золотое кольцо весом в тридцать граммов. Она подумала, что просто примерит его для удовольствия, не покупая. Но внезапно спортивная машина потеряла управление и врезалась в магазин, сбив ее насмерть.

Когда она снова открыла глаза, она уже была здесь. Ей потребовалось некоторое время, чтобы разобраться в хаотичных воспоминаниях.

Она попала в прочитанный ею роман о любимице семьи, став главной злодейкой книги — Су Ван. Героиня книги, Гу Юэ, была настоящей барышней, с которой ее поменяли местами тринадцать лет назад.

Господин Гу был землевладельцем в уезде Цинхэ. У него была главная жена, госпожа Гу, и две красивые наложницы. Одна из них была заклятым врагом госпожи Гу, и господин Гу очень ее баловал. У госпожи Гу тогда не было сына, и она боялась, что если наложница родит сына, это подорвет ее положение. Поэтому она дала ей чашу с лекарством, лишив ее возможности иметь детей.

Наложница затаила обиду. Как раз когда госпожа Гу рожала, в поместье рожала и одна из служанок — Су Янши, работавшая тогда на кухне семьи Гу. Обе родили дочерей. Чтобы отомстить госпоже Гу, заставить ее растить чужую дочь, пока ее собственная дочь будет жить в нищете, наложница нашла способ подменить младенцев.

Тринадцать лет спустя правда вскрылась, что и привело к сцене, где Су Ван от гнева закашлялась кровью.

В оригинальном сюжете она не умерла. Пока она была без сознания, ее отправили обратно в семью Су. Позже она несколько раз приходила к Гу, но госпожа Гу отказывалась ее видеть.

«Какая же мелодрама», — не удержалась от мысленной жалобы Су Ван.

Семья Гу была богатыми землевладельцами в уезде Цинхэ, а семья Су — крестьянами из деревни. В семье было пятеро сыновей — пятеро родных братьев Су Ван. В книге все эти пятеро братьев в будущем станут влиятельными людьми, каждый — выдающейся личностью, и все они будут очень баловать главную героиню.

По идее, Су Ван — их родная сестра, и братья должны были бы больше любить именно ее. Даже если не баловать исключительно ее, то хотя бы относиться одинаково. Но в оригинале Су Ван была слишком злобной. Она не смирилась с тем, что ее вернули из семьи Гу, презирала своих деревенских родителей и братьев. Вернувшись, она постоянно язвила и насмехалась, завидовала героине, которая во всем была лучше нее. Это исказило ее характер, она совершала дурные поступки. Отношения с семьей Су и так были плохими, а стали еще хуже. Героиня же время от времени навещала их, дарила тепло, вела себя мило и послушно. На контрасте братья все больше проникались симпатией к Гу Юэ. В итоге, когда главный герой решил убить Су Ван, никто не заступился за нее, даже родные родители не захотели вмешиваться. Можно сказать, она сама себя довела до такого.

Злодейку звали так же, как и ее, и когда она читала, это ее очень отвлекало. Но она искренне считала Су Ван ужасно глупой: вместо того чтобы налаживать отношения с пятью братьями, она постоянно нарывалась на неприятности. Будь она на ее месте, она бы точно не допустила такого исхода.

Стоп, ведь теперь она и есть Су Ван из книги! История только началась. Как она и хвасталась соседке, еще не все потеряно. У нее на руках отличные карты, она может изменить отношение пяти братьев к себе и переписать свою судьбу!

При этой мысли Су Ван резко села.

Снаружи послышались шаги — приближалось несколько человек. Су Ван быстро легла обратно и натянула одеяло. Внезапно она заметила, что золотое кольцо, которое она примеряла, тоже переместилось с ней и было у нее на руке.

— Что с ней? Почему она закашлялась кровью? Это серьезно? — Говорила, должно быть, старая служанка госпожи Гу, матушка.

Лекарь покачал головой, показывая, что ничего страшного:

— Это от сильного гнева ударило в сердце, вот и пошла кровь. Организм немного ослаблен, нужно несколько дней хорошо отдохнуть и восстановиться.

Услышав это, матушка успокоилась. Главное, что жизни ничего не угрожает.

Госпожа сейчас занята обустройством барышни Юэ и совершенно не хочет видеть эту фальшивую барышню. Однако позиция госпожи остается твердой: она не хочет, чтобы та оставалась.

Затем она толкнула дверь и вошла. Су Ван уже встала с кровати и сама одевалась. Увидев вошедшую, она уставилась на нее.

Матушка немного удивилась. Что происходит? Как-то она слишком быстро пришла в себя. Уже все в порядке? На вид совсем не слабая.

Но она все же откашлялась, собираясь передать слова госпожи.

Су Ван прямо прервала ее взмахом руки.

— Я знаю. Я сейчас уйду.

Матушка застыла, не понимая, почему ее отношение так быстро изменилось.

— Ты что, образумилась? — спросила она, глядя на Су Ван сверху вниз.

Су Ван лишь кивнула и продолжила бороться со сложной одеждой.

Она не собиралась забирать с собой никаких вещей, но ей же нужно было во что-то одеться.

— Хорошо, что образумилась. За эти годы ты ничего не потеряла, наслаждалась роскошью и богатством. По сравнению с барышней Юэ, тебе очень повезло. Не мечтай больше о том, что тебе не принадлежит. Умный человек знает свое место.

Матушка продолжала бубнить рядом, но Су Ван почти не слушала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Перемещение в книгу

Настройки


Сообщение