Глава 165. Тайный совет
— Бай Пань? — Лю Мин посмотрел на старика, на лице которого не дрогнул ни один мускул, и, слегка кивнув, молча прошел в ворота поместья.
Он сразу понял, что этот старик — тоже культиватор, но не придал этому особого значения. Сейчас его больше волновали другие вопросы.
— Господин, Глава клана и Старшая госпожа отправились за город по делам, — поспешно сообщил Бай Пань, почтительно кланяясь. — Я уже отправил гонца с сообщением о вашем возвращении. Думаю, они вернутся завтра. Позвольте, я провожу вас в ваши покои.
— Они уехали? — спросил Лю Мин. — А кто сейчас распоряжается в клане?
— Молодой господин, сейчас делами клана занимается Второй господин. Третий господин в уединении, — почтительно ответил Бай Пань.
— Хорошо. Неважно, кто сейчас главный, — твердо произнес Лю Мин, холодно посмотрев на старика. — Я хочу завтра же увидеть того, кто принимает решения в этом клане. Иначе… Хмф, ты, кажется, знаешь, кто я на самом деле. Так что я не буду повторять дважды.
— Молодой господин, вы шутите, — Бай Пань, услышав это, слегка побледнел, но тут же натянуто заулыбался. — Что я могу знать? Не беспокойтесь, завтра Глава клана и Старшая госпожа обязательно встретятся с вами.
Лю Мин, не меняя выражения лица, промолчал и последовал за стариком. Вскоре они оказались перед небольшим, уединенным двориком, утопающим в зелени.
У входа стояли две девушки в ярких жёлтых и красных платьях. Обеим было лет пятнадцать-шестнадцать. Увидев старика, они присели в почтительном реверансе и хором произнесли:
— Приветствуем Главного управляющего!
— Мэй Чжу, Мэй Лань, — обратился к ним Бай Пань, — это — молодой господин Цунтянь. С этого момента вы будете прислуживать ему. Если он будет жаловаться на вас, вас ждет суровое наказание. Молодой господин Цунтянь, эти девушки устраивают вас? Если нет, я найду других.
— Они подойдут, — равнодушно ответил Лю Мин, окинув девушек беглым взглядом.
— Хорошо. Тогда, молодой господин, отдыхайте. Я пойду. Если вам что-то понадобится, обращайтесь к этим девушкам, — сказал Бай Пань, отвесив поклон.
Лю Мин кивнул и, не церемонясь, вошел во двор. Мэй Чжу и Мэй Лань, по знаку старика, поспешили за ним, стараясь не отставать.
Когда ворота за ним закрылись, приветливая улыбка исчезла с лица Бай Паня. Он нахмурился, задумался о чем-то, а затем развернулся и ушёл.
Но не успел он пройти и нескольких шагов, как из-за раскидистого дерева вышел мужчина средних лет с волевым, энергичным лицом. Он подошел к старику и почтительно сказал:
— Главный управляющий, я расставил людей. Как только этот человек покинет двор, мы будем знать об этом.
— Какой «этот человек»? — холодно оборвал его Бай Пань, гневно посмотрев на мужчину. — Это — молодой господин Цунтянь. Пока Глава клана и Старшая госпожа не скажут иначе, он — молодой господин нашего клана. И это не обсуждается. Убери своих людей. Молодой господин Цунтянь — не тот человек, которого можно обмануть такими детскими трюками. Ты, хоть и управляющий в нашем клане и знаешь кое-что, но не смей действовать по собственной инициативе.
— Слушаюсь, — мужчина вздрогнул и поспешно поклонился. — Я сейчас же отзову людей.
Старик дал ему еще несколько распоряжений и, гордо скрестив руки за спиной, удалился.
Мужчина выпрямился, с нескрываемой завистью посмотрел ему вслед, презрительно фыркнул и пошел в другую сторону.
Тем временем Бай Пань, пройдя через несколько дворов и миновав несколько постов охраны, остановился у неприметного, скромного дома и тихонько постучал в дверь.
— Это ты, Бай Пань? — раздался изнутри спокойный мужской голос. — Входи.
— Слушаюсь, господин, — ответил Бай Пань и, приоткрыв дверь, вошел в дом.
В небольшой, просто обставленной гостиной его уже ждали трое: двое мужчин и женщина.
Мужчины были похожи друг на друга, словно братья. Один из них, лет пятидесяти с лишним, выглядел как ученый или писчий, с тонкими чертами лица и умными, проницательными глазами. Другой, лет сорока, был крепким и сильным, с суровым, волевым лицом и длинным мечом в ножнах на поясе. Женщина была пожилой, с морщинистым лицом, но ее глаза были ясными, живыми и проницательными. В руках она держала тяжелый бронзовый посох.
— Приветствую вас, госпожа, господин и Второй господин, — почтительно поклонился Бай Пань.
— Бай Пань, ты — свой человек, — сказал мужчина с умным лицом, махнув рукой. — Не нужно церемоний. Ну как, ты все устроил? Он что-нибудь сказал?
— Господин, я поселил его в прежние покои молодого господина Цунтяня, — доложил Бай Пань. — И приставил к нему двух служанок, Мэй Чжу и Мэй Лань. Он лишь сказал, что хочет завтра же встретиться с вами и Старшей госпожой. Больше ничего.
Мужчина с умным лицом был главой клана Бай, Бай Синлю.
— И это все? — с недоверием переспросил крепкий мужчина, и в его глазах мелькнул хищный огонек. — Он ничего не сказал о помолвке с семьей Му?
— Нет, Второй господин, — твердо ответил Бай Пань.
— А как он себя вел? Что-нибудь необычное заметил? — тихо спросила пожилая женщина.
— Госпожа, он был очень спокоен, — ответил Бай Пань, горько усмехнувшись. — Мне было сложно разгадать его мысли и намерения.
— Хм, — протянул Бай Синлю, нахмурившись, — такой молодой, а уже такой скрытный. Похоже, его не так-то просто обвести вокруг пальца.
— Он смог, воспользовавшись именем нашего Цунтяня, попасть в Секту Свирепых Призраков и стать учеником внутренней секты, — заметил крепкий мужчина, тяжело вздохнув. — А теперь он еще и вошел в десятку лучших. Он явно не так прост, как кажется. Сомневаюсь, что он согласится на наши условия.
— Если он не согласится, — решительно заявила пожилая женщина, — мы предложим ему еще больше. Наш клан Бай ждал этого шанса много лет. Мы не можем упустить его. Мы не позволим, чтобы нас снова унизили и втоптали в грязь.
— Матушка, этот юноша — один из лучших учеников влиятельной секты, — напомнил Бай Синлю. — Мы, простые Культиваторы Ци, не можем тягаться с ним в открытую. Именно поэтому я не стал встречаться с ним лично, а послал за Янь'эр. Хоть она и обычная ученица Секты Небесной Луны, но эта секта намного могущественнее, чем Секта Свирепых Призраков. С ее помощью нам будет легче договориться с ним, найти общий язык.
— Янь'эр отправилась встречать посланника из семьи Му, — проворчал Второй господин Бай. — Зачем ей самой этим заниматься? У нас что, других людей для этого нет?
— Второй, ты не понимаешь, — ответила старуха, бросив на него холодный взгляд. — Этот посланник из семьи Му — не простой культиватор. Говорят, он — Духовный Ученик Горы Девяти Апертур. Мы не можем позволить себе проявить неуважение к нему. Только Янь'эр может достойно принять его.
— Вот оно что… — протянул Второй господин Бай. — А Янь'эр успеет вернуться к завтрашнему дню?
— Не волнуйся, — уверенно ответил Бай Синлю. — Я вчера получил от нее сообщение. Она как раз сопровождает посланника из семьи Му, показывая ему окрестности города, достопримечательности. Как только она получит наше сообщение, она сразу же вернется.
— Отлично. Но, — снова забеспокоился Второй господин Бай, — если этот посланник из семьи Му придет сюда вместе с Янь'эр и увидит этого мальчишку, не возникнут ли у нас серьезные проблемы?
— Не волнуйся, — спокойно ответила старуха. — Мы не ожидали, что он приедет так скоро, но мы сможем задержать посланника из семьи Му на день-два. К тому же, союз между нашими семьями выгоден для всех. Иначе семья Му не стала бы отправлять к нам Духовного Ученика в качестве посланника. Даже если этот брак не состоится, наш союз останется в силе. Сейчас главная проблема в том, что мы слишком зависим от Янь'эр. Одной Духовной Ученицы недостаточно для поддержания нашего текущего положения и статуса. Поэтому мы должны использовать авторитет этого ученика из десятки лучших Секты Свирепых Призраков, чтобы сохранить нашу власть и влияние.
— Значит, судьба нашего клана зависит от того, как пройдут завтрашние переговоры с этим отродьем? — с горечью спросил Второй господин Бай, криво усмехнувшись.
— Да, другого выхода нет, — вздохнула старуха, и на ее лице появилось выражение сожаления. — Эх, если бы этим учеником входищим в десятку лучших действительно был нашим Цунтянем… Тогда бы будущее нашего клана было обеспечено на сотню лет вперед.
— Матушка, не вспоминай об этом никчемном мусоре, — с презрением сказал Бай Синлю, презрительно фыркнув. — Он был культиватором, но погиб от рук обычного бандита. Даже если бы он участвовал в Ритуале Духовного Пробуждения, он бы не выжил.
— Но, — вдруг сказал Второй господин Бай, задумчиво поглаживая подбородок, — мы могли бы сделать этого юношу членом нашей семьи.
— Что ты имеешь в виду, второй брат? — удивленно спросил Бай Синлю, посмотрев на него.
— Если бы не Янь'эр, которая стала Духовной Ученицей и благодаря которой наш клан обрел силу и влияние, — с многозначительной улыбкой ответил Второй господин Бай, — мы бы давно выдали ее замуж. В ее возрасте уже пора создавать семью.
— Что?! — в гневе воскликнул Бай Синлю. — Ты хочешь, чтобы Янь'эр вышла замуж за это отродье?! Ни за что! Этого не будет!
ection>(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|