Глава 8. Счастье в детях (8)

— Папа, кормилица заставляла меня пить молоко. Вчера вечером она настаивала, чтобы я сосала грудь, а потом мне стало плохо, — указав на кормилицу, пролепетала Наньчжи.

Детские слова звучали как каприз, но кормилица побледнела, с грохотом упала на колени и запричитала:

— Я лишь боялась, что госпожа проголодается ночью, потому предложила молоко перед сном. Никакого принуждения не было!

Сдерживая дрожь, женщина улыбнулась госпоже слащавой улыбкой:

— Разве посмела бы я навредить вам, госпожа? Ведь я вскормила вас с младенчества!

Наньчжи растерянно наморщила лоб. Взгляд кормилицы — одновременно испуганный и нежный, её дрожащая фигура на полу — вызывал жалость. Девочка вспомнила избитую палками Ляньцяо и спросила отца:

— Папа, ты её накажешь?

— Если она причастна ко вчерашнему — несомненно, — холодно ответил император Хуэй. — Ты уверена, что это она?

Наньчжи уткнулась носом в свои пальчики, бормоча, припоминая события. Император и наложница Сянь терпеливо наблюдали, давая дочери проявить самостоятельность, но их взгляды, устремлённые на кормилицу, леденили кровь.

Женщина затряслась сильнее, умоляюще глядя на девочку — теперь лишь ребёнок мог даровать ей жизнь.

Наньчжи снова и снова перебирала воспоминания, стараясь уберечь кормилицу от наказания. Она сосредоточенно хмурилась, и её детская серьёзность казалась трогательной. Наконец, она произнесла:

— Всё началось вчера вечером... после того молока.

— К допросу! Заговорит, — отрезал император, и его тон заставил всех содрогнуться.

— Помилуйте, Ваше Величество! Я невиновна! Госпожа заболела не из-за меня! — Кормилица забила поклоны.

После двух ударов лбом о пол на её лбу выступила кровавая дорожка. Наньчжи сжала губы, глядя на это зрелище, и сердце её сжалось от жалости.

— Папа, пожалуй, не надо... Думаю, она ни при чём.

— О? Уже передумала? — Император насмешливо приподнял бровь. — Госпожа не должна быть ветреной. Решение принято — поздно менять. Допрашивать!

Обессиленную кормилицу потащили стражи. Сквозь стиснутые зубы она выкрикнула:

— Как же вы жестоки, госпожа! Я служила верой и правдой, а теперь, раз я вам неугодна, вы губите меня!

Наньчжи беспомощно перебирала пальчики. Внезапно тяжёлая ладонь легла ей на голову, от толчка девочка пошатнулась и плюхнулась на ковёр.

— Папа! — укоризненно вскинула она глаза.

Император фыркнул:

— Слабачка. Еще и от груди отказывается.

Со двора донеслись глухие удары и приглушённые стоны. В гнетущей тишине звуки избиения отдавались особенно явственно. Наньчжи уткнулась лицом в отцовскую одежду. Как же сложно это задание! Как выжить? Родители не всегда смогут защитить, а она ведь всего лишь малышка.

Вскоре стражник внёс чашу с чем-то заплесневелым. Комки, покрытые пушистой зеленью, сочились мутной жидкостью, распространяя гнилостный запах.

— Что это?! — вскричала наложница Сянь, лицо её исказилось.

Император молчал, но его тяжёлый взгляд давил, как оползень.

— Ваше Величество, это найдено под ложем кормилицы, — доложил стражник.

— Яд?! — перебила наложница.

— Нет, Ваша Светлость. По её признанию, это гнилые продукты. Она... смазывала этим соком... грудь перед кормлением госпожи.

— Хм-м... — Император искривил губы в жестокой усмешке и даже похлопал в ладоши. — Какое изящество! Дворец поистине полон талантов!

— Приведите её! — воскликнула наложница Сянь.

Теперь ясно, почему ребёнка рвало! Гниль в желудке и взрослого сразит, не то что дитя.

Она в ужасе прижала к себе дочь, дрожа всем телом. Наньчжи похлопала её по руке:

— Не бойся, матушка, всё хорошо.

Сердце наложницы Сянь разрывалось от ярости и страха, она сжала дочь так, что та едва дышала.

Наньчжи не радовалась своей догадке. Тело помнило близость кормилицы — зачем же та так поступила?

Стражи втащили женщину. Кровавый след тянулся от её перебитого тела, наполняя зал тяжёлым запахом крови.

Император Хуэй втянул воздух, виски его пульсировали. Взгляд, устремлённый на полумёртвую кормилицу, горел странным блеском. Его называли безумцем за страсть к жестокости — кровь будоражила его, убийства усмиряли ярость.

— Чжан! Зачем?! Кто приказал?! Покушение на императорского отпрыска карается казнью всего рода! — крикнула наложница Сянь, забыв о придворных манерах.

Кормилиц выбирали из чистых семей со связями. Казнь рода — это десятки жизней.

Лицо женщины то бледнело, то зеленело, став, наконец, пепельным. С перебитым позвоночником она была обречена. Услышав о казни рода, она не испугалась, а хрипло рассмеялась:

— Я сама! Никто мне не приказывал! Моё молоко... должно было достаться моей дочурке. Но её задушили. Я не хочу жить — и им не жить! Они погубили Нюаньнюань! Ради богатства впихнули меня во дворец кормилицей! Ха!.. — Она смеялась, захлёбываясь кровью. — Хотели пристроить к принцу... Не вышло. Досталась принцессе.

Legacy v1

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение