Ночь утекала минута за минутой в этой бессмысленной болтовне.
Ватсон и сам не знал, почему пришёл к старому калеке. Может, потому что у него совсем не было друзей. А может, потому что в самые мучительные ночи лишь этого старика можно было потревожить без всяких угрызений совести. Так или иначе, между стариком и юношей, у слабого огонька, за бутылками то дорогого, то дешёвого вина, установилась какая-то причудливая связь.
Старик был пропойцей, в этом сомнений не было. И ради выпивки он был готов говорить о чём угодно.
Он бесчисленное количество раз хвастался своим великим и славным прошлым, но стоило Ватсону спросить его имя, он либо отнекивался, либо каждый раз называл новое.
Он мог без всяких на то оснований превозносить Ватсона, говоря о его невероятном таланте и о том, что в будущем его имя будет знать вся Империя. Но когда Ватсон спрашивал, о каком именно таланте идёт речь и почему имя «Джон Ватсон» должно стать всем известно, старый калека не мог ответить ничего вразумительного.
В общем, обычный жалкий бродяга, который плёл что в голову взбредёт.
Этой ночью он снова напился.
И снова завёл свою шарманку о Дне Святой Любви.
Он твердил, что нынешний День Святой Любви не будет похож ни на один прежний. Что в этот день случится нечто важное.
Говорил, что встретится со Святым Наследником и изменит судьбу Империи. Что Святая Дева будет рыдать в свете софитов.
Предрекал, что в этот день на сцену выйдут дружба, любовь, печаль и предательство.
А ещё он сказал, что вино сегодня отменное.
Ватсон не слушал пьяный бред старика и ни на грош не верил в скорое наступление Дня Святой Любви. Он молча затушил огонь, чтобы пьяница не угорел в своём паровом котле, хотя для него это, возможно, было бы избавлением.
Затем он отворил «дверь» и шагнул в лондонское утро, зашагав по улице сквозь ледяную утреннюю сырость.
После целой ночи, проведённой на картонке, его костюм помялся, а на лице пролегла усталость, но в глазах по-прежнему теплилась мягкая улыбка. Он одиноко брёл сквозь туман, и в этой картине было что-то туманное и поэтичное.
Если бы какая-нибудь юная дева увидела его в этот ранний час, эта мимолётная встреча, возможно, запала бы ей в самое сердце, заставив забыть об утреннем холоде.
Так он шёл, шёл три или четыре часа.
Ровно в восемь утра он оказался на углу Сотленд-стрит, где располагалась охранная компания «Белый Шип».
Как обычно, он толкнул дверь.
И обнаружил, что сегодня все коллеги были в сборе.
Даже троица из оперативной группы, вечно гонявшаяся за Демоном-Вырывателем Глаз, вернулась в офис. Все собрались в холле на первом этаже. Даже священник Томпсон не заперся в своём кабинете для утренней молитвы.
Увидев вошедшего Ватсона, мисс Мэри повернула голову:
— Кажется, теперь все на месте. Можем начинать.
— Собрание? — удивился Ватсон.
Священник Томпсон откашлялся.
— Кхм-кхм. Должен сообщить вам одну новость. Возможно, это прозвучит неожиданно, но... впервые за двадцать девять лет назначен День Святой Любви! Через месяц, здесь, в Лондоне!
— День Святой Любви?!
— О, Боже! — мисс Мэри изумлённо прикрыла рот рукой. Для любой женщины, даже для старой девы под сорок с расплывшейся фигурой, эти слова были музыкой.
Остальные сотрудники тоже замерли в изумлении и обменялись многозначительными взглядами.
Лишь Ватсон застыл на месте, не зная, как реагировать.
День Святой Любви... и впрямь наступает?
— Тихо, — продолжил священник Томпсон. — Поскольку местом проведения выбран Лондон, охранная компания «Белый Шип», как местный орган правопорядка, была уведомлена за месяц. Весьма вероятно, что Святой Наследник прибудет в Лондон в ближайшее время. Наш долг — содействовать в обеспечении его безопасности. Однако до сих пор мы не получили ни устных, ни письменных распоряжений. Полагаю, у Святого Наследника есть собственная служба охраны. Посему, все сотрудники продолжают работать по прежнему графику. Но в ближайшее время выезды запрещены. Быть в полной готовности. Собрание окончено!
Хотя молитвы священника Томпсона могли довести до исступления, приказы он отдавал чётко и по-военному кратко.
Такое важное совещание заняло у него меньше пяти минут.
Но когда собрание подошло к концу, он добавил:
— Ватсон, зайдите ко мне в кабинет.
— Хорошо, — с некоторым недоумением ответил тот.
...
Несколько минут спустя. Кабинет на втором этаже.
Священник Томпсон лёгким движением пальца пододвинул стул к столу.
— Садитесь, — кивнул он вошедшему Джону Ватсону.
Когда тот сел, он снова шевельнул пальцем. Дверь с щелчком закрылась и заперлась.
Ватсон сохранял своё обычное вежливое и скромное выражение лица, но в душе его росло любопытство.
— Простите... вы хотели что-то обсудить?
Священник Томпсон выглядел очень серьёзно. Он молчал, подбирая слова, и лишь спустя некоторое время наконец заговорил:
— Да. И то, что я скажу, может показаться вам странным.
— Странным?
— Да... Я хочу поручить вам одно секретное задание.
Ватсон слегка нахмурился.
Это действительно было странно. Он всего лишь врач, который в лучшем случае сопровождал оперативников. Давать ему отдельное поручение было совершенно немыслимо.
Священник Томпсон, не обращая внимания на его удивление, продолжил:
— Задание совершенно секретно. Вы не должны никому о нём рассказывать. Но не волнуйтесь, опасности в нём быть не должно. Однако... надеюсь, вы не слишком удивитесь, когда услышите его суть.
Лицо его было донельзя серьёзным и сосредоточенным. Он даже выпрямился в кресле, словно само оглашение этой задачи давило на него тяжким грузом.
— Я хочу, чтобы вы... нашли его преосвященство Святого Наследника.
— ...
На добрых десять секунд повисла тишина.
Точнее, ошеломление.
Обычно Ватсон держал глаза полуприкрытыми, скрывая за этим прищуром свои истинные эмоции. Он не хотел, чтобы кто-то увидел в его взгляде ту убийственную ярость, что вспыхивала во время приступов посттравматического синдрома.
Но сейчас он больше не мог контролировать себя. Его глаза медленно расширялись, становясь всё больше и больше.
На миг ему даже показалось, что он ослышался.
— Эм... вы сказали, Святого Наследника?
— Да.
Ватсон опустил голову, на мгновение задумавшись.
— Хорошо. Простите, но чтобы исключить созвучные слова, я должен уточнить. Вы говорите о том самом Святом Наследнике, который прибудет в Лондон на День Святой Любви и который, возможно, является кандидатом на пост следующего Папы?
— Да, — священник Томпсон снова кивнул, подтверждая его слова.
— Понятно... — голос Ватсона снова стал спокойным. Такая выдержка вызвала у священника Томпсона невольное восхищение. Когда он сам впервые услышал об этом задании, ему потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя.
— Полагаю, это приказ сверху. Мы — местный орган правопорядка, обладаем определённой свободой действий, так что поручение наладить контакт со Святым Наследником вполне логично, — задумчиво произнёс Ватсон. — Но вопрос в другом. В компании столько сотрудников, почему именно я?
Священник Томпсон с удивлением посмотрел на молодого врача. Он был поражён, как быстро тот пришёл к верному выводу.
На его лице отразилась горечь.
— Поначалу я хотел отправить Роделя, он умеет находить общий язык с людьми. Но потом я посмотрел на его жёлтые зубы и передумал. Мисс Мэри, скажем так, не отличается изяществом фигуры. А Марк и Элтори в трёх предложениях умудряются сделать пять матерных ошибок. Лэмпард же не знает даже элементарных правил этикета. Так что во всей компании только вы обладаете подходящей внешностью, манерами и воспитанием. Я уверен, что при встрече со Святым Наследником вы с первой же минуты сможете произвести на него хорошее впечатление.
Ватсон мысленно перебрал своих коллег и с удивлением обнаружил, что ему нечего возразить.
— Хорошо. Но зачем мне искать Святого Наследника? И как? Я не знаю, сколько ему лет, где он остановится, когда приедет, как выглядит, как его зовут...
— Со всем этим вам помогут. Как только появится хоть какая-то информация, вам немедленно сообщат. Разумеется, если у вас есть свои каналы, вы должны их использовать. Во время выполнения этого задания любые ваши требования, запросы на персонал и расходы будут обеспечены правительством на самом высоком уровне. Что до цели... это приказ сверху, мы не вправе задавать вопросы. Ваша задача — сначала найти его, а затем ждать дальнейших инструкций.
В этих словах Ватсон уловил одну важную деталь. Он сощурился и посмотрел на священника Томпсона.
— Простите мою подозрительность, но Святой Наследник — не обычный человек. Судя по всему, эта операция проводится без его ведома. Не боитесь ли вы вызвать недопонимание или гнев Святого Престола?
— Будьте уверены, этого не случится.
Ватсон с улыбкой откинулся на спинку стула.
— В таком случае, у меня есть все основания отказаться. Если вы, конечно, не скажете мне прямо сейчас, кто отдал этот приказ.
Его голос был спокоен и мягок, но в нём звучала непреклонная твёрдость.
Священник Томпсон нахмурился. Он опустил голову и уставился на гладкую поверхность стола.
Он молчал так долго, дольше, чем перед тем, как озвучить само задание.
Наконец, когда лучи утреннего солнца сместились и коснулись края его стола, священник средних лет поднял голову и посмотрел на Ватсона.
— Это задание... поступило напрямую от Императора Империи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|