Глава 35. Проблема долгов

Время медленно перевалило за пять вечера. Ветер с реки стал пронизывающе холодным. Шерлок всё это время думал о своём сне и о том потрясающем виде, что открылся ему из окна.

Интересно, как там поживает его «милый червячок»? Сколько он успел сделать за эти несколько часов?

Люди — существа прагматичные. Когда он был бесполезен, Шерлок называл его «отродьем». Теперь, когда от него появилась польза, он стал «милым червячком».

Наконец он поймал кэб и направился в сторону Бейкер-стрит.

Когда наступили сумерки и солнечный свет окончательно растворился в клубах пара, Шерлок вернулся в свой новый дом.

Он расплатился, сошёл с экипажа и уже собирался поднять голову, чтобы взглянуть на свои окна, как его внимание привлекли двое мужчин у входа в дом.

Один из них был одет вполне прилично: под распахнутым плащом виднелся пиджак, а на ногах были модные панталоны. Он походил на тех успешных и расчётливых банковских клерков, которых иначе можно было бы назвать «цепными псами капитала».

Профессию второго угадать было несложно. Он был здоровенным мужланом с гнилыми зубами и впавшим глазом — вероятно, его выбили в какой-то уличной драке. Одет он был в простую холщовую рубаху, и, несмотря на холод, три верхние пуговицы были расстёгнуты, нарочито выставляя напоказ уродливый, грубо зашитый шрам на груди.

Эта парочка не оставляла сомнений в цели их визита.

Взыскание долгов.

Прилично одетый был бухгалтером. Его задача — вежливо, с точки зрения закона, финансов и контрактов, требовать с должника деньги и проценты.

Если же должник отказывался сотрудничать, в дело вступал его напарник.

Такая схема была весьма популярна в Нижнем городе.

Шерлок подошёл к ним.

— Добрый вечер. Могу я узнать, что вы делаете у дверей моего дома?

— Вашего дома? — бухгалтер нахмурился и смерил Шерлока взглядом с ног до головы. — Насколько мне известно, это жилище принадлежит леди по имени Жанна Летиция Хадсон.

— О, она моя домовладелица, — ответил Шерлок.

Лицо мужчины прояснилось.

— Вот оно что… Мы довольно долго стучали, но никто не открыл. Вы… не видели её в последнее время?

— Боюсь, я не видел её уже около недели.

Наступило унылое молчание. Коллектор пожал плечами и с видимым сожалением достал из внутреннего кармана плаща конверт.

— Сэр, поскольку вы здесь живёте, не будете ли вы так любезны передать этот счёт мисс Хадсон, если встретите её?

— Разумеется, — сказал Шерлок, принимая конверт.

Бухгалтер кивнул своему громиле, и они развернулись, чтобы уйти.

— Постойте, — вдруг остановил их Шерлок.

— Да? — они обернулись. — Что-то ещё?

— Да, я хотел спросить… если вы оба внезапно умрёте, этот долг всё ещё будет в силе? — с предельной вежливостью поинтересовался Шерлок.

Наступила пятисекундная тишина. Здоровяк, похоже, уловил в вопросе угрозу или провокацию и уже собирался было подойти и научить этого тощего умника хорошим манерам.

Но вежливый и непринуждённый тон Шерлока сбил его с толку. Было совершенно непонятно, издевается он или нет.

— Ха-ха, сэр, мы — солидная долговая компания, а не какие-то уличные ростовщики. У нас банковская гарантия, — бухгалтер, решив, что Шерлок просто не в курсе, с улыбкой протянул ему визитку. — Если вам понадобится финансовая поддержка, можете обращаться.

На визитке было написано: «Компания по оборотному капиталу „Кроуфорд“».

Шерлок кивнул.

— Хорошо, я передам это миссис Хадсон.

Сказав это, он проводил их взглядом.

Эти двое даже не подозревали, как им повезло. Если бы они работали на себя, а не на какую-то компанию, этой ночью в Темзе было бы на два трупа больше.

Когда они скрылись из виду, Шерлок повернулся и постучал в дверь первого этажа.

На этот раз дверь открылась почти сразу.

Миссис Хадсон, зевая, выглядела так, словно только что проснулась. Увидев Шерлока, она на мгновение растерялась.

— А, это вы… Ха-ха, вы, должно быть, долго стучали. Я… я так крепко сплю, что иногда ничего не слышу.

Она сделала виноватое лицо, но, увидев в руках Шерлока конверт и визитку долговой компании, тяжело вздохнула.

— Ладно… Но в наше время у всех бывают трудности, верно?

— Конечно. Я, признаться, терпеть не могу эти долговые конторы. Они решают ваши сиюминутные проблемы, но в будущем забирают всё с лихвой.

Услышав слова Шерлока, миссис Хадсон искренне улыбнулась.

— А вы, кажется, приятнее моих предыдущих жильцов.

— Правда? Тогда… насчёт квартплаты…

— Ни пенни меньше, — отрезала миссис Хадсон, забирая конверт, но тут же добавила, немного помедлив: — Но если я однажды приготовлю слишком много на обед, то не откажусь поделиться.

— Зачту за честь.

Шерлок не стал задерживать домовладелицу. Обменявшись парой вежливых фраз, он поднялся на второй этаж.

Ему не терпелось лечь спать. В мире снов его ждало множество загадок, которые требовали решения.

Кстати, о домовладелице.

Когда она открыла дверь, Шерлок отчётливо уловил запах дезинфицирующего средства, исходивший от неё.

Такой запах не мог появиться за короткое время.

Значит, его домовладелица работает в больнице?

«А какая, собственно, разница?»

Он открыл дверь своей квартиры и зажёг газовый рожок.

Свет здесь был ярче, чем в его прежнем жилище, и было хорошо видно, что за весь день в реальной комнате ничего не изменилось.

Шерлок аккуратно убрал свой единственный «официальный» костюм, стряхнул влагу с фетровой шляпы, повесил её на вешалку и лёг на диван.

Он был взбудоражен. Как ни старался он подавить это рвущееся изнутри желание исследовать неизведанный мир, на то, чтобы уснуть, ушло целых пятнадцать минут.

Наконец, со знакомым ощущением головокружения и падения…

Он открыл глаза в белой комнате.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 35. Проблема долгов

Настройки



Сообщение