Глава 25. Человек и чудовище (часть 3)

Даже при максимальной концентрации внимания, вторая атака застала флот клана Гнилой Крови врасплох. От появления тёмной тени из глубин до её прорыва на поверхность прошли считанные секунды. Ещё один корабль был пробит — та самая канонерка, которая вела обстрел. Снова правый борт. Взгляды всех трёх командиров на корабле были прикованы к зрелищу впереди справа. На этот раз морское чудовище атаковало не вертикально снизу, а сзади. Кормовая часть и установленные на ней гребные колёса либо разлетелись по морю, либо исчезли.

На этот раз морское чудовище не ушло сразу под воду. Оно поплыло вдоль мёртвой зоны обстрела флота. Его голову покрывали тёмно-синие твёрдые пластины, а остальное тело было защищено толстой на вид серо-белой чешуёй. Два глаза, покрытые плёнкой, непрерывно вращались, возможно, изучая обстановку. Проплыв вдоль левого борта атакованной канонерки, оно внезапно развернулось и снова бросилось на неё. Ещё один тяжёлый удар, и оно снова сломало киль корабля. Возможно, заметив, что другая канонерка разворачивается для прицеливания, морское чудовище после этой атаки снова ушло под воду.

Поверхность моря снова постепенно успокоилась. Заходящее солнце опускалось всё ниже, освещение на море становилось всё более тусклым, что отражало настроение скавенов. Страх перед морским чудовищем был сильнее, чем скорбь по погибшим сородичам, если у скавенов вообще было такое чувство.

— Его нужно убить. Его скорость более тридцати пяти узлов, мы не сможем уйти, — сказал капитан рядом с Эски, скрипя зубами. Эски почувствовал исходящий от капитана запах страха.

Если не убить морское чудовище здесь, флот будет растерзан этим стремительным хищником. Белошёрстный варлок-инженер повернулся к бурошёрстному.

— Мирза, у тебя есть наблюдательный прибор? Я свой не успел взять.

Это было специальное устройство для варлоков-инженеров с функциями ночного видения и увеличения. Хотя ночное видение не позволяло ему видеть тёмную тень под водой, но из-за всё более тусклого света ему становилось всё труднее различать обстановку на море. По сравнению с другими расами, зрение у скавенов было не очень хорошим, и варлоки-инженеры, воевавшие вне своих земель, нуждались в таких приборах. Но Эски, который раньше сидел в промышленной зоне клана Скрайр, такой прибор был не нужен. Из-за множества других забот он не взял его с собой, покидая Скавенблайт. Изначально Эски планировал сделать его сам по прибытии в военный порт, но не ожидал, что бой начнётся в пути.

— Есть. Двести, — Мирза безжалостно завысил цену в четыре раза по сравнению с ценой в промышленной зоне Скавенблайта. Учитывая и без того высокую наценку клана Скрайр, его прибыль была такой, что даже торговцы БАДами из человеческого мира позавидовали бы.

— Двести так двести, пусть будет тебе, — Эски не хотел тратить время на торг. Сейчас время было дороже денег. — После боя отдам.

— Эй, ты, иди ко мне в каюту, скажи крысе-рабу, чтобы принёс наблюдательный прибор.

Приказав крысе-рабу, Мирза надел на глаза прибор с зелёными линзами, висевший на поясе его силовой брони, чтобы лучше видеть обстановку на море. Он не любил носить эту штуку. Большинство варлоков-инженеров её не любили. Из-за того, что она крепилась ремнём, от неё через некоторое время начинала болеть голова. Но если не затягивать, она падала во время движения, так что приходилось выбирать между удобством и функциональностью.

Эски бросил взгляд на левый борт, на корабль, который, по словам капитана, должен был ставить сети. Они уже удалялись от поля боя.

— Сети не поставили? Или отказались от этой затеи? — спросил белошёрстный варлок-инженер у капитана.

— У этого морского чудовища есть способность погружаться. Сети, скорее всего, не помогут. У клана нет таких больших сетей, — объяснил черноволосый капитан, не отрывая настороженного взгляда от моря.

Хотя этот корабль и не атаковал морское чудовище, но его форма, отличающаяся от других кораблей, могла привлечь его внимание как особой добычи. Приняв от подбежавшего крысы-раба наблюдательный прибор, Эски наконец смог ясно увидеть, что происходит вдалеке. Канонерка, как и предыдущий корабль, разломилась, но на этот раз она разломилась посередине, прогнувшись вниз. Возможно, в центре было что-то тяжёлое, что не было перекушено.

Приблизился ещё один колёсный пароход, который он заметил ранее. Он отличался от других. Эски только сейчас увидел, что кроме двух кормовых колёс, у него было ещё четыре в средней части. Это значительно улучшало его манёвренность.

— Что это они делают?

Эски увидел, как с другого корабля в воду опустили какой-то большой свёрток. Если он не ошибся, это были крысы-рабы.

— Используем кровоточащих крыс-рабов в качестве приманки. Крюк внутри. Когда оно клюнет, мы...

Не успел капитан договорить, как морское чудовище снова выпрыгнуло из воды, но на этот раз оно не схватило приманку, а снова перекусило киль другой канонерки. Но на этот раз ему не так повезло, как в прошлый. Пронзительный звон колокола разнёсся по морю, заставив даже не являющихся целью заклинания варлоков-инженеров содрогнуться.

— Заклятие размягчения костей?

Эски увидел, как движения морского чудовища сильно замедлились. Звон колокола был заклинанием, направленным на него. Во втором зрении он ясно видел, как энергия Хаоса волнообразно распространилась и сконцентрировалась на морском чудовище. Повернувшись назад и вправо, он увидел транспортный корабль. На нём стоял большой колокол.

— Серый Пророк вмешался.

Бам-бам-бам... На панцире морского чудовища начали появляться кровавые пятна. Ещё не затонувшая канонерка, чудом не обратившаяся в бегство всем экипажем, воспользовалась моментом и дала залп. Этот корабль, которому уже было суждено утонуть, после этого залпа наконец разлетелся на куски.

— Попали! Оно ранено! — взволнованно закричал капитан. Эски почувствовал, как исходящий от него запах страха ослабевает, а запах битвы усиливается.

Точно, так и есть. Звон колокола оказывал и на скавенов ободряющее действие. Но этот колокол был предназначен для сухопутных боёв, его высота была всего три с лишним метра. Неужели эффект был так хорош? Белошёрстный варлок-инженер сильно сомневался.

— Заклятие размягчения костей слабеет, — сказал Мирза. Сняв наблюдательный прибор, он увидел во втором зрении, как энергия Хаоса начала ослабевать.

Вскоре после этих слов морское чудовище снова исчезло под водой.

— Оно ранено, почему нет крови?

Ударив по голове задавшего вопрос кланокрыса-матроса, капитан продолжал молча вглядываться в море. Кровь, конечно же, не могла оставить следов на поверхности моря. Океан — это движение, и любые следы тут же исчезают. Это навело Эски на мысль. Он мог бы использовать Восемь Ветров Магии, чтобы отследить кровь, но это опять же было сферой Ветра Небес.

Не успел он додумать эту мысль, как морское чудовище совершило третью атаку. Как и надеялся капитан, оно схватило тех избитых до крови крыс-рабов и, разумеется, огромный крюк вонзился ему в пасть. В этот момент кланокрыс на верхушке мачты пронзительно закричал:

— Капитан, флагман приказывает нам идти на поле боя и закрепить морское чудовище цепными стрелами остроухих!

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 25. Человек и чудовище (часть 3)

Настройки



Сообщение