Глава 44. Защита

Случайно или нет, но, войдя, Цан Сюань встал рядом с Су Юаньюань.

Высокая фигура мужчины заслонила большую часть света, и отбрасываемая им тень полностью окутала девушку.

Она едва доставала ему до плеча. С ее ракурса был виден лишь плотный черный плащ советника с переливающимся сложным узором.

«Как и подобает первому советнику, его одежда, должно быть, стоит целое состояние», — подумала Су Юаньюань. Ей даже захотелось прикоснуться к золотым нитям на плаще.

Однако, вспомнив о халате в комнате, который она разорвала в клочья, девушка смущенно отвела взгляд.

Мо Ши, оправившись от удивления, заметила, что Цан Сюань стоит слишком близко к ее дочери, и, оттянув Су Юаньюань за собой, сухо произнесла:

— Какая неожиданная встреча, господин Цан. Не думала увидеть вас здесь снова.

Су Юаньюань показалось, что в словах матери прозвучала едва сдерживаемая ярость.

Цан Сюань, казалось, не обратил внимания на язвительный тон Мо Ши. Он лишь слегка улыбнулся, глядя на Сяо Цзышэна и Су Цинъюй:

— Я тоже не ожидал услышать здесь столь интересные рассуждения. Скажите, Ваше Высочество, кто же прав, кто виноват? И кто должен уступить?

Если бы Сяо Цзышэна спросили, с кем из министров он меньше всего хотел бы иметь дело, он бы, несомненно, назвал этого зловещего первого советника.

Цан Сюань был примерно одного возраста с наследным принцем, но благодаря императорской милости обладал огромной властью. Он мог свободно входить в императорский кабинет и фактически управлял страной. Даже император порой вынужден был считаться с его мнением. Это было возмутительно.

Все эти гадания и предсказания — не более чем шарлатанство. Рано или поздно он избавится от этого интригана и очистит двор.

Скрывая свои амбиции, Сяо Цзышэн ответил:

— Су Цинъюй, пытаясь оправдаться, подкупила людей, чтобы они распространяли слухи. Конечно, она виновата. Но ложь уже раскрыта, честь семьи Юнго восстановлена. Не стоит публично унижать Су Цинъюй. Мы все принадлежим к знатным семьям, часто встречаемся. Лучше сохранять добрые отношения. Неужели семья Юнго хочет, чтобы Су Цинъюй заплатила жизнью?

После этих слов среди посетителей ресторана послышался шепот.

— Да, мы поймали того человека. Не стоит больше обвинять госпожу Су.

— Ей попал горячий суп, ей и так нелегко.

— Нехорошо нам всем нападать на одну слабую девушку.

Цан Сюань рассмеялся и лениво произнес:

— По словам Вашего Высочества, если кто-то наймет убийцу, а убийцу поймают, то заказчика не следует привлекать к ответственности? Я правильно вас понял?

Лицо Сяо Цзышэна напряглось.

— Господин Цан, не искажайте мои слова. Нельзя сравнивать это с убийством.

Взгляд Цан Сюаня, острый как лезвие, вонзился в Сяо Цзышэна.

— Если бы младшая госпожа Юнго не была столь удачлива, она бы уже лежала на дне озера. Вы хотите сказать, что покушение на убийство — это не преступление?

Глаза Сяо Цзышэна покраснели.

— Господин Цан, вы открыто защищаете семью Юнго. Вы хотите стать моим врагом?

Цан Сюань внезапно улыбнулся.

— Я всего лишь заступился за бедную девушку. Разве это преступление? В каком законе Великой Чу это запрещено?

Сяо Цзышэн дрожал от гнева. Его еще больше злило то, что Цан Сюань ни в чем ему не уступал. Его безупречная внешность и осанка затмевали всех вокруг.

А глупышка из семьи Юнго смотрела на Цан Сюаня с нескрываемым восхищением. При этом она ни разу не взглянула на него, Сяо Цзышэна, словно его здесь и не было!

Су Юаньюань действительно была поражена решительными действиями Цан Сюаня. Он открыто признал, что защищает ее и ее семью. Даже если это был очередной хитрый план, она чувствовала благодарность. Казалось, этот безжалостный, по слухам, первый советник, не такой уж и плохой.

Мо Ши была просто шокирована. Что творит этот негодяй Цан Сюань? Он действительно заступается за них? Уже второй раз! Нет, если считать случай с плащом, то третий.

Что он задумал? Кнут и пряник? Или ему что-то нужно от семьи Юнго?

Не обращая внимания на всеобщее внимание, Цан Сюань продолжил спор с Сяо Цзышэном.

— Раз уж Ваше Высочество считает, что нельзя сравнивать поступок госпожи Су с убийством, давайте поговорим о клевете.

Говоря это, Цан Сюань направился к ближайшему столу. Его плащ развевался в такт шагам, придавая ему небрежную элегантность.

— Скажите, Ваше Высочество, откуда берутся слухи?

— И как они влияют на тех, о ком эти слухи распространяются? Когда люди слышат сплетни, разве они пытаются узнать правду? Жертве клеветы приходится оправдываться, снова и снова повторять всем, что это ложь.

— Но можно ли заставить всех замолчать? Один раз, второй, третий… День за днем, снова и снова… В конце концов, жертва страдает от этих слухов. Кто возместит ей этот ущерб?

— И почему она должна страдать? Ведь виноват тот, кто распускает слухи, а не тот, кто от них страдает, не так ли?

В зале стояла мертвая тишина. Слова Цан Сюаня затронули всех присутствующих.

Су Юаньюань смотрела на него с еще большим восхищением. Он понимал, как тяжело тем, кто становится жертвой клеветы.

Пока не найден и наказан тот, кто распускает слухи, покоя не будет!

Кто-то из прячущихся в углу посетителей прошептал соседу:

— А ведь этот негодяй прав.

Из-за тишины в зале слово «негодяй» прозвучало довольно громко.

Цан Сюань, казалось, не услышал этого. Он взял со стола деревянную палочку для еды.

Палочка грациозно вращалась в его длинных белых пальцах. В следующее мгновение, с едва уловимой скоростью, она пролетела мимо щеки Сяо Цзышэна и вонзилась в стену.

Оса, залетевшая в ресторан, оказалась разрублена надвое. Ее половинки и прядь волос Сяо Цзышэна упали к его ногам.

Принц побледнел. Охранник, стоявший рядом, наконец-то среагировал и, выхватив меч, направил его на Цан Сюаня:

— Смеешь! Как ты, презренный изменник, осмеливаешься угрожать принцу?!

Цан Сюань поднял бровь и, посмотрев на Сяо Цзышэна, сказал:

— Ваше Высочество, видите ли, если в комнате завелись осы, то, убив одну, вы не решите проблему. Пока существует гнездо, будут появляться новые осы. Одна, две, тысячи…

Как только он закончил говорить, в «Чжэньсюлоу» послышалось жужжание. Сяо Цзышэн и Су Цинъюй обернулись. Рой ос влетел в окно и направился к ним.

Охранники тут же переключились на ос.

— Осы! Защитить принца!

Цан Сюань, наблюдая, как охранники отгоняют ос от Сяо Цзышэна, улыбнулся, словно увидел что-то забавное.

— И что же вы выберете, Ваше Высочество? Уничтожить гнездо или убивать ос по одной?

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение