Случайно или нет, но, войдя, Цан Сюань встал рядом с Су Юаньюань.
Высокая фигура мужчины заслонила большую часть света, и отбрасываемая им тень полностью окутала девушку.
Она едва доставала ему до плеча. С ее ракурса был виден лишь плотный черный плащ советника с переливающимся сложным узором.
«Как и подобает первому советнику, его одежда, должно быть, стоит целое состояние», — подумала Су Юаньюань. Ей даже захотелось прикоснуться к золотым нитям на плаще.
Однако, вспомнив о халате в комнате, который она разорвала в клочья, девушка смущенно отвела взгляд.
Мо Ши, оправившись от удивления, заметила, что Цан Сюань стоит слишком близко к ее дочери, и, оттянув Су Юаньюань за собой, сухо произнесла:
— Какая неожиданная встреча, господин Цан. Не думала увидеть вас здесь снова.
Су Юаньюань показалось, что в словах матери прозвучала едва сдерживаемая ярость.
Цан Сюань, казалось, не обратил внимания на язвительный тон Мо Ши. Он лишь слегка улыбнулся, глядя на Сяо Цзышэна и Су Цинъюй:
— Я тоже не ожидал услышать здесь столь интересные рассуждения. Скажите, Ваше Высочество, кто же прав, кто виноват? И кто должен уступить?
Если бы Сяо Цзышэна спросили, с кем из министров он меньше всего хотел бы иметь дело, он бы, несомненно, назвал этого зловещего первого советника.
Цан Сюань был примерно одного возраста с наследным принцем, но благодаря императорской милости обладал огромной властью. Он мог свободно входить в императорский кабинет и фактически управлял страной. Даже император порой вынужден был считаться с его мнением. Это было возмутительно.
Все эти гадания и предсказания — не более чем шарлатанство. Рано или поздно он избавится от этого интригана и очистит двор.
Скрывая свои амбиции, Сяо Цзышэн ответил:
— Су Цинъюй, пытаясь оправдаться, подкупила людей, чтобы они распространяли слухи. Конечно, она виновата. Но ложь уже раскрыта, честь семьи Юнго восстановлена. Не стоит публично унижать Су Цинъюй. Мы все принадлежим к знатным семьям, часто встречаемся. Лучше сохранять добрые отношения. Неужели семья Юнго хочет, чтобы Су Цинъюй заплатила жизнью?
После этих слов среди посетителей ресторана послышался шепот.
— Да, мы поймали того человека. Не стоит больше обвинять госпожу Су.
— Ей попал горячий суп, ей и так нелегко.
— Нехорошо нам всем нападать на одну слабую девушку.
Цан Сюань рассмеялся и лениво произнес:
— По словам Вашего Высочества, если кто-то наймет убийцу, а убийцу поймают, то заказчика не следует привлекать к ответственности? Я правильно вас понял?
Лицо Сяо Цзышэна напряглось.
— Господин Цан, не искажайте мои слова. Нельзя сравнивать это с убийством.
Взгляд Цан Сюаня, острый как лезвие, вонзился в Сяо Цзышэна.
— Если бы младшая госпожа Юнго не была столь удачлива, она бы уже лежала на дне озера. Вы хотите сказать, что покушение на убийство — это не преступление?
Глаза Сяо Цзышэна покраснели.
— Господин Цан, вы открыто защищаете семью Юнго. Вы хотите стать моим врагом?
Цан Сюань внезапно улыбнулся.
— Я всего лишь заступился за бедную девушку. Разве это преступление? В каком законе Великой Чу это запрещено?
Сяо Цзышэн дрожал от гнева. Его еще больше злило то, что Цан Сюань ни в чем ему не уступал. Его безупречная внешность и осанка затмевали всех вокруг.
А глупышка из семьи Юнго смотрела на Цан Сюаня с нескрываемым восхищением. При этом она ни разу не взглянула на него, Сяо Цзышэна, словно его здесь и не было!
Су Юаньюань действительно была поражена решительными действиями Цан Сюаня. Он открыто признал, что защищает ее и ее семью. Даже если это был очередной хитрый план, она чувствовала благодарность. Казалось, этот безжалостный, по слухам, первый советник, не такой уж и плохой.
Мо Ши была просто шокирована. Что творит этот негодяй Цан Сюань? Он действительно заступается за них? Уже второй раз! Нет, если считать случай с плащом, то третий.
Что он задумал? Кнут и пряник? Или ему что-то нужно от семьи Юнго?
Не обращая внимания на всеобщее внимание, Цан Сюань продолжил спор с Сяо Цзышэном.
— Раз уж Ваше Высочество считает, что нельзя сравнивать поступок госпожи Су с убийством, давайте поговорим о клевете.
Говоря это, Цан Сюань направился к ближайшему столу. Его плащ развевался в такт шагам, придавая ему небрежную элегантность.
— Скажите, Ваше Высочество, откуда берутся слухи?
— И как они влияют на тех, о ком эти слухи распространяются? Когда люди слышат сплетни, разве они пытаются узнать правду? Жертве клеветы приходится оправдываться, снова и снова повторять всем, что это ложь.
— Но можно ли заставить всех замолчать? Один раз, второй, третий… День за днем, снова и снова… В конце концов, жертва страдает от этих слухов. Кто возместит ей этот ущерб?
— И почему она должна страдать? Ведь виноват тот, кто распускает слухи, а не тот, кто от них страдает, не так ли?
В зале стояла мертвая тишина. Слова Цан Сюаня затронули всех присутствующих.
Су Юаньюань смотрела на него с еще большим восхищением. Он понимал, как тяжело тем, кто становится жертвой клеветы.
Пока не найден и наказан тот, кто распускает слухи, покоя не будет!
Кто-то из прячущихся в углу посетителей прошептал соседу:
— А ведь этот негодяй прав.
Из-за тишины в зале слово «негодяй» прозвучало довольно громко.
Цан Сюань, казалось, не услышал этого. Он взял со стола деревянную палочку для еды.
Палочка грациозно вращалась в его длинных белых пальцах. В следующее мгновение, с едва уловимой скоростью, она пролетела мимо щеки Сяо Цзышэна и вонзилась в стену.
Оса, залетевшая в ресторан, оказалась разрублена надвое. Ее половинки и прядь волос Сяо Цзышэна упали к его ногам.
Принц побледнел. Охранник, стоявший рядом, наконец-то среагировал и, выхватив меч, направил его на Цан Сюаня:
— Смеешь! Как ты, презренный изменник, осмеливаешься угрожать принцу?!
Цан Сюань поднял бровь и, посмотрев на Сяо Цзышэна, сказал:
— Ваше Высочество, видите ли, если в комнате завелись осы, то, убив одну, вы не решите проблему. Пока существует гнездо, будут появляться новые осы. Одна, две, тысячи…
Как только он закончил говорить, в «Чжэньсюлоу» послышалось жужжание. Сяо Цзышэн и Су Цинъюй обернулись. Рой ос влетел в окно и направился к ним.
Охранники тут же переключились на ос.
— Осы! Защитить принца!
Цан Сюань, наблюдая, как охранники отгоняют ос от Сяо Цзышэна, улыбнулся, словно увидел что-то забавное.
— И что же вы выберете, Ваше Высочество? Уничтожить гнездо или убивать ос по одной?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|