Пока Су Юаньюань искала лекарство для ран и ткань, мужчина заметил фиолетовый халат, небрежно брошенный на столе.
Он не задержал на нем взгляд надолго, словно не был удивлен его присутствием.
Однако, когда Су Юаньюань, не колеблясь, полоснула по халату кинжалом, он закашлялся, подавившись воздухом.
— Кхм-кхм…
Су Юаньюань вздрогнула от этого звука и поспешно закрыла ему рот рукой.
— Тсс! — прошептала она, широко раскрыв глаза. — Ты что, не помнишь? Мои служанки ждут снаружи. Ты хочешь, чтобы нас здесь обнаружили?
Мужчина промолчал, но посмотрел на изрезанный халат с нескрываемым вопросом в глазах.
— Он постиран, чистый. Вполне подойдет для перевязки, — невозмутимо ответила Су Юаньюань.
Он это хотел спросить? Мужчина снова закашлялся, подавляя першение в горле, и жестом попросил Су Юаньюань убрать руку.
Су Юаньюань неловко отпустила его и отступила назад. Почему-то ей показалось странным ощущение от прикосновения к его коже.
— Превосходный тянькуйцзинь, с золотой нитью внутри, лучшая защита от холода… Использовать его для перевязки? Ты щедра, — произнес мужчина.
Су Юаньюань сначала подумала: «Ничего себе, этот халат такой дорогой?» Неудивительно, что, когда Цан Сюань накинул его на нее, ей сразу стало тепло. Жаль, что она его испортила.
Но тут же ее осенила другая мысль.
Откуда он знает, из чего сделан этот халат?
Не успела она спросить, как мужчина развеял ее сомнения.
— Насколько мне известно, во всем Шэнцзине только один человек может позволить себе носить тянькуйцзинь. Раз ты получила этот халат от него, значит, ты ему приглянулась. Почему же ты не бережешь его, чтобы согреться?
Выходит, он, как и она, жалел халат.
— Приглянулась? — фыркнула Су Юаньюань. — Ты знаешь, что мой отец был генералом пограничных войск, так что должен понимать, что для воина важнее всего.
— Этот злодей оклеветал моего отца перед императором, обвинив его в измене. Из-за него наша семья лишилась военной власти и оказалась фактически под домашним арестом в Шэнцзине. Он подарил мне этот халат не с добрыми намерениями.
— Что он может сделать с такой «глупышкой», как ты? — возразил мужчина, нарочито выделив слово «глупышка». — Может, он просто пожалел тебя?
Су Юаньюань сделала вид, что не заметила издевки, и с видом «меня не так-то просто обмануть» ответила:
— Хоть мой отец и лишился власти, но тигр без клыков все еще тигр. Он сохраняет немалое влияние в армии. Тот человек сначала обвинил моего отца в заговоре, а теперь разыгрывает эту комедию. Очевидно, он хочет, чтобы наша семья чувствовала себя обязанной ему и в будущем отплатила за услугу.
— Или же он боится, что мой отец, приехав в Шэнцзин, будет мстить ему, поэтому решил заранее расположить к себе нашу семью, чтобы отец не смел трогать его.
Мужчина молча смотрел на нее, а затем произнес: — …Логично и убедительно.
— К тому же, я — госпожа из резиденции герцога. У нас всего в достатке. Всего лишь какой-то халат, подумаешь, порвала. Что он мне сделает? Затевать ссору с девчонкой — весь Шэнцзин будет смеяться, — заявила Су Юаньюань, уперев руки в бока. — А ты, вместо того чтобы болтать, займешься своей раной? А не то я пойду спать. Ты уже и так нарушил мой сон, и я еще не потребовала с тебя за это компенсацию.
Убедившись в ее красноречии, мужчина решил больше не говорить о халате.
— Возьми свой кинжал и накали его на огне докрасна. Затем вырежи им гнилую плоть вокруг раны, — сказал он.
Су Юаньюань послушно села на стул и начала нагревать кинжал над пламенем свечи.
Мужчина откинулся на подушки. Его одежда была разорвана, волосы, обычно собранные на затылке, водопадом рассыпались по спине. На его бледной мускулистой груди виднелись пятна крови. Все это выглядело довольно соблазнительно, но, когда Су Юаньюань посмотрела на его лицо, обычная внешность разрушила все впечатление.
Жаль, жаль. Если бы он был красивее, то мог бы сравниться с тем злодеем.
Внезапно Су Юаньюань спросила: — Я позволила тебе остаться, чтобы залечить раны. Ты хотя бы скажешь мне, как тебя зовут, откуда ты и чем занимаешься?
Мужчина посмотрел на ее живые глаза, затем на изрезанный халат.
— Меня зовут Юнь Цзянь. Я из Шучжоу, сейчас живу в Шэнцзине. У меня нет ни отца, ни матери. Я бездельник, иногда занимаюсь мелким мошенничеством, чтобы заработать на жизнь, — ответил он. — Ну как, Су Юаньюань, не жалеешь, что спасла злодея?
Помня о том, как он ее разыграл, Су Юаньюань не поверила ни единому его слову.
К тому времени лезвие кинжала уже раскалилось докрасна. Су Юаньюань, взяв его за рукоять, ловко вырезала гнилую плоть вокруг раны.
— Болтун. Почему этот яд не сделал тебя немым? — спросила она.
— Ссс… — втянул воздух сквозь зубы Юнь Цзянь. — Какая ты острая на язык и безжалостная.
Раскаленный кинжал снова и снова входил в плоть, наполняя комнату запахом жженого мяса. Но благодаря стараниям Су Юаньюань гнилая плоть была удалена, и кровь, вытекающая из раны, постепенно приобрела ярко-красный цвет.
Все это время Юнь Цзянь, хоть и дрожал от боли, ни разу не вскрикнул.
Когда Су Юаньюань подняла голову, она увидела, что он покрыт холодным потом.
— Что дальше? — спросила она.
Юнь Цзянь открыл глаза, его голос стал еще хриплее: — Лекарство.
Су Юаньюань сразу поняла, что он имеет в виду.
Она высыпала лекарство на рану и перевязала ее полосками ткани, сделанными из халата.
Закончив, она сама вся вспотела, но чувство удовлетворения от того, что помогла человеку, заставило ее глаза сиять.
— А теперь что? — спросила она, глядя на Юнь Цзяня. — Яд нейтрализован?
Юнь Цзянь, оправившись от мучительной боли, посмотрел на девушку с ясным взглядом и почувствовал небывалое спокойствие.
— Глупышка, — сказал он. — Вылечить этот яд не так просто. Если в течение трех дней не принять противоядие, то смерть неизбежна.
Су Юаньюань испугалась: — Тогда… тогда я приготовлю тебе лекарство?
— Нет. У меня есть жетон. Завтра утром ты должна отнести его в магазин тканей Цюйян в Восточном рынке. Отдай жетон хозяину и расскажи ему все. Он даст тебе противоядие.
Жетон!
Су Юаньюань чуть не подпрыгнула от волнения. Она достала из-за пазухи жетон и протянула ему.
— Это он?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|