Глава 20 - Одежда

"Знаешь, в молодости я переспала не с одним Человеком".

"Ну, как дела?" - Улыбаюсь я пожилой женщине.

В любом случае, да, это не совсем то, что вы хотели бы услышать от пятидесятилетней эльфийки [Швеи], пока она трогает вашу промежность - ну, я имею в виду, пока она снимает мерки.

Погодите. Не те мерки, о которых вы думаете! Все это абсолютно кошерно. Я думаю.

В настоящее время мы находимся недалеко от Пратуса, в магазине, где, по словам Фламинии, вы можете приобрести лучшую одежду по самой выгодной цене. Добрых десять минут она жаловалась на мошенников и на то, что их дешевые красители несколько раз подкрашивали ее кожу. И, как и у любой женщины, мы не раз останавливались, чтобы посмотреть некоторые предметы одежды или украшения, которые она находила абсолютно великолепными.

Даже в двух измерениях от Земли женщины по-прежнему яростно разглядывают витрины.

"Фульвия, оставь его в покое", - говорит Фламиния сбоку. "Просто дай ему пару туник или что-нибудь еще, что ему подходит. И запиши на мой счет".

"Хм, Фламиния, я и не знала, что у тебя такой хороший вкус на мужчин. Я думала, тебе нравятся только те мускулистые идиоты из армии или видовые идиоты, с которыми ты обычно спишь".

"Вау, Фламиния, это так?" - Я фыркаю.

"Фульвия, почему бы тебе не заткнуться и не дать ему какую-нибудь одежду?" - Моя коллега краснеет, когда пожилая женщина выдает эту классную сплетню.

Старая эльфийка ухмыляется мне, хорошенько хлопает по заднице и кивает. "Эти юнцы не знают, как выбирать мужчин, молодой человек. Если она тебе даже надоест, иди сюда, и я устрою тебе специальную примерку. И еще, оставайся на месте. Я почти закончила".

Она проводит по моему телу измерительной лентой из кожи, стараясь сжимать и пережимать сильнее, чем я когда-либо видел у портного.

"Неужели у тебя нет навыков снятия мерок?" - Ворчит Фламиния.

"Что в этом веселого?" - [Швея] подмигивает мне, измеряя мои ноги. "И это довольно высокий Человек по их меркам. Я бы не хотела, чтобы что-то пошло не так. Я использую свои навыки только на женщинах и некрасивых мужчинах. Я лично забочусь о лучших клиентах. Ты знаешь, что слишком полагаться на свои навыки - это способ застрять на одном и том же уровне на целую вечность."

ВОУ.

Фламиния прикрывает лицо, в то время как [Швея] Фульвия встает и приносит мне две длинные туники. Одна из них темно-синяя, а другая пурпурная.

Ткань яркая и выглядит лучше, чем большинство вещей, которые вы найдете в любом универмаге.

Видите ли, в этом женском магазине представлено много тканей, хотя ни одна из них не блестит так, как можно было бы ожидать от места, которое, вероятно, связано с магией.

"Сезон все еще теплый. Возможно, вы захотите добавить что-нибудь из нижнего белья, когда станет холоднее. Приходите ко мне, если хотите что-нибудь сшитое на заказ - я всегда делаю скидку красивым молодым мужчинам".

"Конечно", - Улыбаюсь я пожилой даме. Но, честно говоря, я не думаю, что она делает что-то большее, чем просто дразнит меня. Это как когда старые бабушки называют тебя красивым. Я не говорю, что молодые женщины не должны брать пример со своих бабушек, но все равно не придаю этому особого значения.

"Вау, она правда мягкая", - Говорю я, дотрагиваясь до ткани.

"Я не торгую дешевыми тканями, молодой человек", - Отвечает старший эльф с самодовольной ухмылкой. "В наши дни все дело в молодости. Но уровни никуда не деваются. В моем возрасте я все еще могу выкорчевать любого из этих маленьких зеленых выскочек, которые утверждают, что они хорошие [Портные] или [Швеи]".

"Вы работаете с волшебной одеждой?"

"Заколдованная, вы имеете в виду? Конечно, но сложнее подобрать ткань, способную удерживать хорошие чары. И они обойдутся вам в сотни золотых монет. Вот почему вы видите авантюристов, даже [Магов], в основном одетых в кожу. Легче освежевать волшебное животное и нанести на его выделанную шкуру надпись, чем вырастить подходящих животных, которые обеспечат вас хорошей шерстью. Или, что еще хуже, попробуйте вырастить волшебный хлопок."

"Нет конопли, льна или чего-то в этом роде?” - Спрашиваю я с любопытством.

"Фламиния, у тебя здесь умный человек. Я бы посоветовала тебе забеременеть от него, вместо того, чтобы гоняться за идиотами".

ВАУ, опять.

"Фульвия, ты, старая—"

"Тише", - Приказывает пожилая женщина. "Молодой человек, волшебную коноплю производят в Амориуме, но ни один уважаемый маг не стал бы ее носить. Она устойчива и практична, но уродлива. Лен сейчас немного лучше, но, опять же, недостаточно хорош. Большинство зачарованных одежд сделаны из волшебного шелка. Но вам нужны растения, пропитанные маной, если не обычные зелья из маны, чтобы накормить червей. И большинство великих [Производителей шелка] находятся на Тейко, среди Трех государств. Здесь нелегко достать хороший импорт".

"Это завораживает..." - Я широко раскрываю глаза. "Итак, когда вы видите [Магов] в мантии, они обычно носят не зачарованные вещи из-за... Моды?"

"[Маги] тщеславны", - Кивает Фульвия, прежде чем покачать головой, - "У умных мантии подбиты тонким слоем зачарованной кожи, но это все. Если бы я была 50-го уровня или выше, я, вероятно, могла бы работать с чешуей дракона".

"ФУЛЬВИЯ!" - Фламиния разевает рот.

"Что? Даже после того, что они сделали с ахали, мы все равно пускаем их в наши города. Вы бы сразу выпотрошили одного из работорговцев Тейко, но мы все равно позволяем драконам жить среди нас. Все эти королевские особы... Все зеленоглазые, поверь мне".

Так вот, я понятия не имею, что это был за политический ход. Я понимаю, что Фульвия не любит драконов и, вероятно, сшила бы из их чешуи красивую мантию.

"Как насчет волшебного бархата? Не могли бы вы соединить коноплю и хлопок, чтобы получился бархатный халат? Это выглядело бы очень необычно, но все же".

Фульвия смотрит на меня, сдвинув брови.

"Что такое бархат?"

Ха, разве это не вещь? Ну, на самом деле у меня ужасная память, но я посетила место в стране моих родителей, где были исторические ткацкие станки. Кроме того, моя мать была большой любительницей шитья и заставила меня посмотреть огромное количество документальных фильмов и пройти за ней по музеям и витринам, полным этого хлама. Одежда, пожалуй, одна из самых больших страстей любого истинного итальянца.

"Ладно, возможно, я не совсем точно это помню. Но, по сути, это два слоя одежды. Чтобы создать базовую ткань, ткач сначала нанизывает нити основы, продольные нити, на ткацкий станок. Затем он пропускает уточные нити, поперечные нити, поверх и под нитями основы, создавая базовое переплетение. Чтобы создать ворсовую ткань, ткач сначала ткет базовую ткань, как я уже говорил. Но затем он добавляет дополнительный набор нитей основы поверх базовой ткани. Эти дополнительные нити основы привязываются к нитям утка через определенные промежутки времени, создавая небольшие петли. Получившаяся ткань имеет мягкую, бархатистую поверхность, когда петли срезаны. Я полагаю, для бархатистого слоя обычно используют шелк. Но вы также можете использовать хлопок или, возможно, даже древесные волокна".

Фульвия смотрит на меня, и внезапно ее руки начинают дрожать.

"Фламиния, оставь свои грязные деньги при себе. Молодой человек, напомни, как тебя зовут?"

"Лучани, Джоуи Лучани", - Улыбаюсь я Фульвии.

"Джоуи", — Пожилая женщина берет меня за руку, полная страсти, - "Я знаю лучшую [Ткачиху] в городе - она моя самая старая подруга. Могу я попросить тебя объяснить ей то, что ты мне только что сказал?"

Закончив с вопросом, она внезапно выхватывает туники у меня из рук, насмехаясь. "Ты не купишь эту дешевую одежду. В данный момент я шью что-то на заказ. Какие твои любимые цвета?"

"Фульвия! У нас нет на это времени!" - Фламиния выглядит все более расстроенной.

"Я сомневаюсь, что смогу построить ткацкий станок или сделать что-то большее, чем описать процесс в расплывчатых деталях", - Говорю я, почесывая затылок.

Фульвию, однако, похоже, это не волнует.

"[Летающие иглы]", - Говорит она, когда семь разных игл парят вокруг нее, и она начинает пробовать ткани в своем магазине, глядя на меня клиническим взглядом. "[Крой для клиента]", - Говорит она. "В тебе есть искра волшебства, Джоуи. Как насчет того, чтобы я сшила тебе красивый халат?" Кусок красной ткани начинает разворачиваться из одного из рулонов.

"Мэм", - Теперь я начинаю говорить более вежливо, слегка смущаясь, - "Вы действительно не обязаны. Я не думаю, что смогу провести вас через бархатный процесс. И Фламиния права, нам вроде как нужно идти".

Пока я пытаюсь убедить Фульвию оставить все как есть, кто-то кричит снаружи магазина.

"Фламиния! Это ты?" - Это низкий мужской голос, и я вижу вспышку тревоги в глазах розоволосой эльфийки.

"Джоуи, прячься! Сейчас же!" - Она толкает меня в дальний конец магазина, и Фульвия увлекает меня за собой, толкая с той же настойчивостью, что и Фламиния.

"Что происходит?" - Говорю я в замешательстве.

"Фламиния! Гнилые корни, прошел месяц с тех пор, как я видел тебя в последний раз! Ты работаешь сегодня вечером?"

Я выглядываю из-за двери и вижу огромного эльфа, даже больше Антонина.

"Плиний", - Говорит Фламиния, загораживая вход своим телом. "Ты не возражаешь? Я пойду за покупками. Я не хочу, чтобы меня сейчас беспокоили".

Я замечаю, что Фульвия искоса поглядывает на меня с некоторым беспокойством. Что здесь происходит на самом деле?

"О, да ладно, Флам. Не хочешь попробовать? Сегодня вечером мы могли бы—"

"Плиний, я же сказала, что занята. У тебя уши гниют?"

"Ладно, ладно. В любом случае, я слышал от друзей, что в Счастливой Пекарне начал работать червяк. Это правда?"

Я вижу, как Фульвия морщится от этого, пока мы оба молча прислушиваемся к разговору, ведущемуся в соседней комнате.

"Тебе следует перестать встречаться с этими идиотами", - Я слышу, как тон Фламинии переходит в гнев. "У них всегда неприятности со Стражей, Плиний".

"Ты же знаешь, какие они ребята; они просто усердно работают, чтобы не допустить червей. Они отсидят некоторое время, но должны выйти через несколько недель. В любом случае, слухи правдивы? С вами работает червь? Вы знаете, что всегда можете рассчитывать на меня, если хотите, чтобы с ним произошел несчастный случай по дороге домой".

Хорошо, интересно. Теперь я понимаю. Разве "червяк" не является чем-то вроде оскорбления для людей? Имейте в виду, я понятия не имею, почему люди могут быть червями, а эльфы - нет. За исключением ушей, мы в значительной степени выглядим одинаково. Иногда мне следует спрашивать об истории оскорблений.

Но да, Фламиния встречалась с диким расистом — ну, в общем, видосистом. И я подозреваю, что у него были бы проблемы, если бы он увидел, как я хожу с ней по магазинам.

"Плиний, тебе следует вернуться в казармы. Насколько я знаю, в Счастливой Пекарне нет ни одного человека. Клодия занимается наймом персонала. Если он и есть, то, вероятно, подметает полы после того, как мы закончим с работой."

"Да", - Он раскатисто смеется, - "Эти черви хороши в черной работе. Я всегда говорю своим парням, что мы должны начать порабощать червей, чтобы они выполняли дурацкую работу".

Хм.

"Можно мне вернуться к покупкам?" - Я слышу вздох Фламинии.

"Конечно, красавица. Загляни в казармы, если хочешь повеселиться сегодня вечером. И передай привет Фульвии. Скажи ей, что в тот день, когда она снизит цены, я заставлю всех парней делать покупки здесь. Поцелуй меня на прощание?"

Тот факт, что я слышу тишину только после вопроса, заставляет меня съежиться. Фламиния только что поцеловала парня?

Через несколько секунд я слышу, как закрывается дверь, и Фламиния говорит нам, что все чисто.

"Вы можете выходить. Он ушел".

На ее лице дикий румянец. Фульвия исподтишка смотрит на меня, скорее всего, ожидая моей реакции. Фламиния просто смотрит на половицы.

"Что?" - Спрашиваю я, замечая странность в комнате.

"Джоуи, мне так жаль, что так получилось", - Начинает Фламиния.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение