Глава 9 - Наручники, пожалуйста!

"Видите ли, Офицер, я нахожу клерков... Адскими? У вас есть представление об аде? Мх. Куда попадают плохие люди? Я не знаю... Роттенвилль? В любом случае, все их маленькие жесты, непонятный жаргон, который они используют, чтобы сбить вас с толку — я имею в виду, что никто не знает, что такое модуль 57B, так что не будьте самодовольны по этому поводу! И именно поэтому ад или Роттенвилль - это просто огромное почтовое отделение с бесконечными этажами, где клерки продолжают отправлять вас из одного места в другое, и вы никогда не сможете подать заявление на небеса, навеки обреченные на эти вечные муки бюрократии".

"Небеса?"

"Верно... Противоположность гнили. Блумингвилль? Да, это Блумингвилль", - Люсинда, похоже, тоже не понимает этого объяснения, но разве это моя вина? Я имею в виду, да. Но так ли это на самом деле? Может быть. Но должно ли так быть? Ни в коем случае.

"В любом случае, у каждой культуры есть свое представление об аде, Офицер. Так почему же у эльфов его нет?"

"Вы имеете в виду место, куда попадают злые люди после смерти? Например, те, у кого красные классы?"

"Во-первых, я понятия не имею, что такое красные классы. Во-вторых, да."

"Мы страдали от рабства, резни и чего похуже. Тем не менее, я не думаю, что эльфам нужен "ад". Мы уже пережили свою версию этого. Самое близкое к этому - думать о том, станет ли твое тело снова частью плодородной почвы или загрязнит ее. В старых эльфийских сказаниях говорится, что деревни, совершавшие зверские поступки, просто вымерли, потому что сама почва, на которой они жили, превратилась в пустошь.”

"Это...Мрачно", - Говорю я удивленно. Трудно превзойти библейские бедствия. Я имею в виду, что даже ангел смерти не звучит так зловеще, как плохие мертвецы, становящиеся ядом для будущих поколений. Но это чрезвычайно уместно, не так ли?

"Мистер Лучани, мы можем, пожалуйста, вернуться к интервью? Или вы хотите продержать меня здесь весь день?"

"Определенно второе, Офицер", - Улыбаюсь я, пока камень истины подтверждает мои пожелания. "И зовите меня Джоуи, пожалуйста".

Она откидывается назад и качает головой, но я вижу едва скрытую ухмылку на ее лице.

"Давайте перейдем к делу, мистер Лучани. Вы намерены причинить вред кому-нибудь в городе?"

"Только сердцам ваших поклонников, Офицер".

Зеленый.

Офицер Люсинда вздыхает, но в ее глазах мелькает огонек, который явно показывает, что она наслаждается собой. Не каждый день встречаешь такой симпатичный набор трюков, Офицер.

Я тоже признаю, что эльфы не так уж плохи. Я имею в виду, по крайней мере, не женщины.

"Вы носите с собой какие-нибудь предметы, которые потенциально могут быть опасны?"

О-о-о.

Я уже рассказал ей о книге, но на самом деле не сказал, что она превратила птицу в пыль.

Она видит, что я колеблюсь, и впервые за все время вопросительно приподнимает бровь.

О боже, это действительно заставляет мое сердце трепетать.

“Ну...” - Начинаю я, пытаясь придумать хороший ответ. Но она смотрит на меня своими темно-зелеными глазами, и на этот раз я ничего не подготовил!

Что? Ты думаешь, что я все придумываю на месте? Тс, это требует подготовки. Я привык репетировать разговоры вслух во время выпечки или с мамой. Ты не получишь таких гладких ответов, как у меня, просто так, под влиянием момента.

“Итак, Джоуи, что ты скрываешь?”

На этот раз она улыбается открыто. Она явно счастлива, что застукала меня за чем-то. И позвольте мне сказать вам, я умираю от того, как мило она выглядит с этой озорной улыбкой. Жаль, что я не могу испечь для нее пирог и принести его, когда она переутомится; тогда я мог бы смотреть на это милое и благодарное выражение лица, когда оставляю закуску, тепло улыбаюсь ей, слегка чмокаю в губы и возвращаюсь в пекарню.

“Я повторюсь", - Говорит она со своей красивой злой улыбкой, - "Что вы скрываете?

“Ну, не мой интерес к вам, Офицер, это ясно”.

Зеленый.

Это была хорошая импровизация, надо отдать мне должное.

"Итак, в чем дело?" - Она кладет руку на свою палочку.

"Ну, вот этот здоровяк", - Говорю я, похлопывая по тому, - "Возможно, напичкан опасными защитными заклинаниями, которые не срабатывают, когда я к нему прикасаюсь, но которые также уничтожили птицу, которая приземлилась на него, буквально расщепляя его".

"Расщепляя его?"

"Предал ее забвению, по сути".

"Мы уже рассмотрели часть с [Чародеем], но теперь, я думаю, было бы лучше, если бы у вас было письменное заявление о том, что книга поставляется с опасными средствами самозащиты—"

"О, нет", - Говорю я, видя, как она достает бланк из огромной книги, лежащей перед ней. "Я не заполняю никаких бланков".

"Это не бланк. Просто напишите, насколько опасной, по вашему мнению, может быть книга, и это будет использовано в качестве страховки на случай, если [Чародей] пострадает во время ее изучения. В противном случае он может заявить, что вы его не предупреждали. Учитывая, как плохо относятся к людям, Джоуи, тебе лучше сделать это".

“Нет, нет, нет. Я не буду заполнять никаких бланков. Наденьте на меня наручники прямо сейчас”.

Я добровольно отдаю свои запястья Люсинде.

“Это не бланк, это буквально одна страница—”

“Наручники, пожалуйста! Никаких бланков! ПОЖАЛУЙСТА!”

Она потеряла дар речи. Как человек может так бояться бюрократии, вероятно, выше ее понимания. Но я ценю свое время и свою жизнь. Я лучше отсижу месяц в тюрьме и придумаю новые истории, которые смогу рассказать на следующем свидании, чем буду записывать все в глупой форме. То, что, я знаю, я бы понял неправильно.

И если вы думаете, что я параноик, пожалуйста, подумайте, что вы разговариваете с человеком, которого только что катапультировали в новое измерение с помощью проклятой книги заклинаний, и которого, по сути, арестовали в первый час его приключения.

Просто говорю.

"Это для твоего же блага, поверь мне", - Говорит она.

Несмотря на то, что я вижу, как камень истины зеленеет, я чувствую, как дрожат мои руки при мысли о том, чтобы написать это, и у меня кружится голова. "Послушайте, Офицер, не могли бы вы написать это для меня, а я подпишу?". Это единственный способ, которым я могу заставить это сработать. Едва ли.

Люсинда приподнимает бровь, но тоже что-то черкает на листке бумаги, а затем передает его вместе со странной ручкой. Я едва замечаю, как работает инструмент — я просто ставлю на нем сверхбыструю подпись, даже не глядя.

"У вас всегда есть привычка не заглядывать в юридически обязывающие документы, когда вы их подписываете?"

Я глубоко вздыхаю, как только отпускаю ручку, уже чувствуя себя лучше.

"Если я могу с этис справиться, конечно. Моя мама обычно заботилась об этом для меня", - Говорю я с кривой улыбкой. "Это была одна из многих вещей, которые она делала для меня. Моей подписи, по сути, даже не существовало — она просто подделала ее с самого начала. Что ж... теперь это будет проблемой, не так ли?"

Взгляд Люсинды смягчается и она осторожно кладет бланк обратно в огромную книгу. "У эльфов чрезвычайно точное оформление большинства документов, мистер Лучани. Наша страна ценит законы превыше всего остального. Люди использовали законы, чтобы выкручивать нам руки и порабощать нас. Вот почему мы так придирчиво относимся к ним. Вам нужно будет начать заботиться о контрактах и документах. Или, если вы не можете, наймите кого-нибудь, кто сделает это за вас. Однако без монет, я не думаю, что это будет легко".

"Ну, я хороший пекарь на пути к тому, чтобы стать отличным [Пекарем]".

"По правде говоря, если эта книга заклинаний хоть немного хороша", - Говорит Офицер Люсинда, потирая лоб, - "Вы могли бы подумать о том, чтобы стать искателем приключений. С некоторыми базовыми заклинаниями вы могли бы заработать гораздо больше денег, чем если бы просто стали—”

“Нет. Не заинтересован. Единственное, ради чего я буду рисковать своей жизнью - это диабет от употребления сладостей в течение следующих пятидесяти лет моей жизни, большое вам спасибо”.

Видите ли, люди могут стремиться к богатству, славе и власти. Я сам? Ну, я стремлюсь положительно влиять на многих людей. Да. Научусь ли я когда-нибудь какой-нибудь магии? Конечно. Я имею в виду, если это можно использовать для выпечки, почему бы и нет? Или чтобы телепортировать чашку кофе из кухни ко мне в постель. Или стать невидимым и прокрасться в женский клуб — что ж, вы поняли идею. На самом деле вам не нужно стремиться к власти, если вы хотите научиться какой-нибудь магии.

“Возможно, у вас на руках хорошая книга заклинаний, мистер Лучани", - а теперь мы возвращаемся к фамилиям, - "И вы не заинтересованы в приключениях? Что же вы тогда делали в подземелье? И разве тебе не интересно проверить свой магический талант? Я могла бы сделать это прямо сейчас”.

Теперь, когда она говорит о магии, ее глаза буквально пылают. Я вижу, как там собирается то, что я принимаю за ману, поскольку ее руки переливаются силой. Она также сильно изменилась после того, как спросила меня о магии. Она действительно хочет подтолкнуть меня к тому, чтобы я стал [Магом], да? Ну, я думаю, если тебе действительно что-то нравится, ты как бы предлагаешь всем делать то же самое.

“Тебе нужно подержать меня за руку, чтобы проверить мой талант?” - Спрашиваю я с любопытством.

“Не совсем, ты можешь просто остаться там, а я могу принести камень, который...”

“Тогда неинтересно”, - Говорю я с улыбкой.

"Что, если в этой книге содержатся какие-то чрезвычайно мощные заклинания? Если вы действительно взяли ее у Дракона, то предположить это не так уж и сложно. А хорошие заклинания обычно хорошо охраняются. Это может дать толчок вашей карьере. Вы даже могли бы предложить эти знания [Верховному магу] в обмен на опеку. Вот как некоторые из беднейших [Магов] добрались до высших эшелонов. Они узнали некоторые секреты магии и продали их [Верховному магу], который затем научил их всем основам."

"Неа. Я не связываюсь с людьми, которые могут взорвать меня насмерть. Кроме того, откуда взялись все эти секреты? Я имею в виду, я полагаю, тогда нет централизованного, общедоступного магического образования."

"Общедоступно? Зачем [Магу] раскрывать свои секреты? Это то, как [Маг] может достичь положения [Верховного мага] и одержать победу над другими".

Боже, она начинает говорить как студентка-медик.

"Потому что всем стало бы намного лучше, если бы все люди делились тем, что они знают?" - Я спрашиваю.

"Я вижу, ты один из тех людей", - говорит Люсинда, качая головой.

Еще раз, я один из тех людей. Черт возьми. Дважды за день? Правда?

"В любом случае, наше собеседование окончено", - Я слышу некоторое разочарование в ее голосе, когда она провожает меня до двери. "Я пойду с тобой к [Чародею], чтобы убедиться, что все в порядке. Я забронирую первое свободное место. Может, мне зайти в "Счастливую Пекарню" и поискать вас там?"

"Это прекрасно работает,Офицер Люсинда", - Улыбаюсь я ей. "Я надеюсь, что увидев мои кулинарные навыки на работе, вы серьезно пересмотрите лазанью лидулы."

Я прощаюсь с ней, привычно подмигнув, и возвращаюсь в главный зал Сторожевого здания.

Пришло время искать работу.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение