Что ж, кто сказал, что гром никогда не ударяет в одно и то же место дважды, а?
Подождите. Это вообще поговорка? Я опускаю руку к карману своих черных костюмных брюк, когда вспоминаю, что: 1) я оставил свой телефон в Нью-Джерси, 2) я не уверен, что у эльфов есть Wi-Fi.
"Итак", - говорю я, все еще окруженный двумя охранниками. "Что теперь?"
Они категорически игнорируют мой вопрос.
Мы проскакиваем очередь, в результате чего я ловлю на себе враждебные взгляды других эльфов.
Я на секунду замолкаю, прежде чем до меня, наконец, доходит.
Видоизменение, верно.
Ожидая, пока тот, что пониже ростом, Люсиль, заполнит какие-то формы у выхода, я поворачиваю голову влево и вправо. Прежде всего, я не вижу людей в очереди. Во—вторых, эльфы явно ненавидят людей - так что первое отчасти имеет смысл. В-третьих, мне никогда в жизни не приходилось сталкиваться с расизмом; я новичок в этом.
Первое, что нужно сделать: не быть забитым камнями до смерти эльфийским ККК.
Второй порядок действий, думаю я про себя, глядя на свою книгу заклинаний: не позволяй никому прикасаться к книге убийств; я не хочу, чтобы меня обвинили в убийстве.
Третий порядок действий...
“Тебе лучше не пробовать ничего странного, [Маг]”, - говорит Люсиль, тот, у кого светло-зеленые глаза и явный недостаток веселья.
"Маг?" - говорю я, зевая. "Кто такой [Маг]? Подожди — что это?" Я хмурюсь. "Вы все видите эти странные скобки вокруг определенных слов в своей голове?"
"Что говорит [Маг]?" - Антонин в замешательстве смотрит на Люсиля.
"Человеческая тарабарщина", - отвечает другой.
"Эй, я здесь, чувак", - возмущенно говорю я. "Да ладно. Что люди с тобой сделали?"
"Три континентальные войны, рабство, попытки уморить наш народ голодом и истребить", - быстро отвечает Люсиль, а я вздрагиваю.
"Что ж, это плохо", - хмурюсь я. "В любом случае, я не [Маг]. Кроме того, я не имею ничего общего с вашими врагами-людьми. Я нейтрален. Как Швейцария."
"Опять человеческая тарабарщина?" - Антонин спрашивает своего товарища [Стражника].
"Да. Человек, - обращается ко мне Люсиль после ответа своему приятелю, - "Если ты не [Маг], то почему у тебя с собой книга заклинаний?" - Говорит Люсиль со строгим взглядом и указывает пальцем на мой смертоносный том.
“О, этот плохой мальчик здесь", - говорю я, хлопая по обложке на безопасном расстоянии от них, - "Я думаю, это может быть книга заклинаний? Подожди, повтори, что сказала Леди-Дракон..."
"Дракон? Дракон подарил это тебе?" - они оба широко раскрывают глаза.
"Я имею в виду... Я не уверен? Хотя она была горячей. Типа, дымящаяся. Видишь, что я там сделал? Нет? Крутая компания. В любом случае, я не маг. Я просто… Вроде таскаю её с собой?”. Я пытаюсь подмигнуть, но я получаю только две ледяные взгляды в ответ.
"Что? У вас здесь нет драконов?"
Люсиль хмурится. "[Архимаг] Маркус и некоторые из его учеников в академии - драконы", - говорит Люсиль, глядя на Антонина. Они оба пожимают плечами, прежде чем Эльф продолжает объяснять: "Тебе нужно будет провести экспертизу, чтобы убедиться, что на нем нет проклятия. Мы не разрешаем носить с собой непроверенные предметы. Для этого тебя направят к [Чародею]. И тебе придется заплатить за это из своего кармана. Тебя допросит магический консультант Стражи, чтобы убедиться, что твой бизнес в Амориуме ведется надлежащим образом."
"Ну, с этим [Чародеем] будут проблемы", - замечаю я. "Я на мели".
"Ты что-то сломал?" Антонин смотрит на меня, нахмурившись.
"Хм, интересно", - бормочу я. Теперь, когда я это заметил, мы все говорим по-английски, но, похоже, раньше они, должно быть, проклинали какие-то корни, и теперь они не знают, что значит "я на мели". "У меня нет наличных", - объясняю я. "Деньги, монеты, песо".
"Это не имеет значения. Страж заплатит за тебя и на твое имя будет записан непогашенный долг. У тебя будет тридцать дней, чтобы погасить его, или—”
"Окажусь в тюрьме?" - говорю я с ошеломленным выражением лица.
"Нет, человек", - Люсиль шевелит губами, - "Тебе нужно будет отплатить за это работой. Страже всегда нужен кто-то, чтобы навести порядок в здании или пополнить запас маны для некоторых наших заклинаний. Но речь идет едва ли о паре серебряных монет для общей оценки. Как так вышло, что у тебя вообще нет денег?"
"Люсиль! Пошевеливайся! Вы, два гнилых идиота, блокируете линию!"
[Стражник], который явно недоволен тем, что мы стоим посреди ворот, кричит на Люсиля.
"Пойдем; Мы обсудим твое присутствие в Амориуме по дороге".
...
"Ты впервые в Амориуме?" - спрашивает Антонин, когда мы пересекаем массивный мост.
"Да", - бормочу я. По сути, это двойная система городских стен. Первая находится у ворот, но есть второй контрольно-пропускной пункт, прежде чем вы доберетесь до этого чертовски длинного моста. Клянусь, этот мост, должно быть, в четверть мили длиной.
И знаете что? Воздух действительно приятно пахнет.
Можно было бы ожидать, что в средневековом городе будет вонять дерьмом. Я имею в виду, не похоже, что Средневековье славилось своей чистотой, верно?
Но когда мы идем по этому монументальному мосту, я понимаю, что здесь нет машин, загрязнения окружающей среды или чего-то подобного. Если у этих людей будет приличная канализационная система, это на самом деле может оказаться гораздо более здоровым местом, чем Нью-Йорк. Ну, нужно не так много усилий, чтобы добиться лучшего результата.
"Можно я на секунду взгляну с моста? Прыгать не собираюсь, обещаю".
Люсиль и Антонин пожимают плечами, а затем кивают.
Я заглядываю за гранитный край и вижу прыжок в несколько сотен футов. Кажется, между городом и стенами глубокая расщелина. А внизу беспрепятственно течет река.
"Вау, это чудо природы", - говорю я, разинув рот.
"Природы? Город заплатил [Геомантам] так много за это", - хмурится Люсиль.
"Хм? Это сделала магия?"
Люсиль немного рассказывает об Амориуме, Эпретосе и истории Королевства Люцерна.
"Первоначально Амориум был расположен на равнине. После войн на уничтожение один из самых известных [Архитекторов] страны взял на себя смелость создать систему, которая медленно поднимала бы и опускала воду в зависимости от наших потребностей. Таким образом, отходы стекают вниз и попадают в Восточные каналы, в то время как сельскохозяйственная и питьевая вода поступает из Западных”.
“Управлять всем этим - сущий кошмар”, - с дрожью говорит Антонин.
“Верно. Но если кто-нибудь попытается захватить Амориум, им будет почти невозможно добраться до нас, если мы взорвем мосты. И, кстати, вся почва, извлеченная отсюда, была перенаправлена на зеленые насаждения за Западной стеной Амориума. Та земля внизу была пропитана настроенной на Землю Маной - вот почему она стала лучшим возможным материалом для выращивания."
Я замечаю, что Люсиль гордится своим городом, настолько, что он даже кажется милым. Но только до тех пор, пока я не задал следующий вопрос.
"Что это были за войны на уничтожение?"
"Когда мы были сыты по горло предательством людей и навсегда изгнали их правление. Это произошло несколько столетий назад — теперь мы разрешаем людям вернуться в Люцерну", - он окидывает меня долгим взглядом, когда заканчивает предложение.
"Ха, круто. Массовый геноцид, верно. Интересно, как это не пришло мне в голову? Но подождите, что такое Люцерна?"
"Королевство Люцерна?" - Люсиль нахмурился.
"Что это за королевство?"
"Наше".
"О, это Королевство Люцерна".
В ответ я получаю долгий взгляд от обоих.
"Давайте двигаться. Требуется некоторое время, чтобы добраться до Стражи”, - Люсиль игнорирует мои выходки и подталкивает меня в сторону города.
Мы все еще идем по краю моста и я бросаю взгляд на множество домов вдалеке, большинство из них сделаны из дерева, но некоторые явно из блестящего мрамора.
"Человек, что у тебя за дела в Амориуме?" - спрашивает высокий грубиян.
"На самом деле ничего. Кроме того, классное имя, Амориум. Я не знаю, может, это какое-то странное заклинание перевода в моей голове, но я изучил кучу латыни, так что кое-что понимаю. Это означает ‘любовь’, верно? Да. Очень круто."
"Ты говоришь на древнем языке?" Люсиль смотрит на меня, впечатленный.
"Я имею в виду, он древний, я полагаю. Но настоящий вопрос в том, что это за Древний язык?"
"Мы унаследовали некоторые из их городов и часть языка от драконов", - как ни в чем не бывало заявляет Люсиль. "Разве ты не знаешь историю Эпретоса?"
"Кто такой Эпретос?"
"Этот континент?" - Антонин хмурится.
"О, точно. Конечно. Континент. Как можно не знать континент, я прав? Я просто пошутил. Но на самом деле я не знаю историю..."
"Эпретос?" - предлагает Люсиль, когда видит, что я затрудняюсь с названием.
"Да. Эпретос. Кстати, у вас, ребята, классная штука. Этот мост действительно классный. Типа, супер крутой."
Оба кажутся каким-то образом смягченными моим комплиментом, раздуваясь от гордости за свой город. Настолько, что они действительно немного меняют свое отношение.
"Итак", - говорит Люсиль более спокойным тоном, "У тебя есть какой-то конкретный вопрос, Человек? Возьмите за правило читать о наших предках и их истории. Ты, кажется, не очень хорошо осведомлен об эльфийской культуре, но я был бы рад развеять любые сомнения."
"Мило", - говорю я, и один вопрос всплывает у меня в голове раньше других. Однако я не могу задать его слишком прямо. Видишь ли, я не хочу, чтобы меня насадили на пику сразу после входа в ворота.
“Эльфийские женщины... Выше человеческих женщин?”
“Да”, - хмурится Люсиль. “Эльфы обычно намного выше женщин — извините, людей. И женщины, и мужчины выше вашего народа. Почему?”
"Хорошо... Я не супер специалист в анатомии, просто я люблю пропорции, можно сказать так”.
Люсиль, похоже, не понимает, на что я намекаю.
“Видите ли, я фанат геометрии. Когда чье-то тело становится больше, полагаю справедливо думать о том, что все его атрибуты могут последовать за ним”.
“Человек, о чем ты пытаешься спросить?” - Люсиль еще не догнал.
“Я вроде как пытаюсь понять, каково количество плодов семейства тыквенных по сравнению с семейством черносливных. Ну, вкратце, каково соотношение дынь и слив, знаете? Отличается ли оно от человеческого?”
“Тебе следует спросить [Зеленого мага]”, - говорит Антонин в замешательстве. ”Мы [Стражники]".
“Антонин", - Люсиль бросает на него быстрый взгляд, - "Я не думаю, что это то, о чем спрашивает Человек”.
“Все, что я хочу сказать, так это то, для чего нужны маленькие сливы, верно? Что я собираюсь с ними делать? Джем? Итак, у меня сложилось впечатление, что у вас может быть нехватка джема, учитывая, что я наблюдал за вашими коллегами-женщинами до сих пор”.
Антонин, кажется, действительно сбит с толку вопросом.
"О чем он спрашивает, Люсиль?"
Его приятель больше не выглядит счастливым.
"Он спрашивает, есть ли у наших женщин сиськи побольше".
Оба смотрят на меня с суровым выражением лица.
"Что? Ты сказал: ”Задавай любой вопрос об эльфах" ".
...
Пока мы идем по тому, что кажется является главной дорогой, до меня доходит, что у эльфийских женщин грудь действительно больше, чем у человеческих женщин — даже несмотря на то, что Люсиль и Антонинус не захотели отвечать на мой вопрос, я все равно получил ответ. Это увлекательно. И все это исключительно в научных целях, очевидно. Однако двое моих надзирателей и [Стражники], похоже, не ценят мое пристрастие к женской биологии.
Но я ценю, что эльфы устраивают косплей в стиле Древнего Рима. Это круто. Латинские названия людей, городов и их королевства. Интересно, есть ли у них вообще роды, система благородных семей, существовавшая в Италии две тысячи лет назад?
Пока что единственный опровергнутый миф об эльфах - это их предполагаемая чистоплотность. У этих эльфов явно гигиена лучше, чем можно было бы ожидать от пеонов Средневековья, французов и жителей Сан-Франциско, но это все равно не то же самое, что близкие к совершенству флюиды бессмертных эльфов Толкина.
В любом случае, это пахнет лучше, чем Джерси, так что...
"Человек—"
"Лучани", - говорю я, глядя на Люсиля. "Меня зовут Лучани. Джоуи Лучани."
“Лучани", - ворчит Люсиль, - "Нам придется написать отчет о твоей деятельности здесь. Что ты делаешь в Амориуме?"
"Отчет? Эх, паршиво быть тобой. Я не занимаюсь бумажной работой. В любом случае, я здесь, чтобы... Работать? Я имею в виду, найти себе работу было бы неплохо, думаю".
"Я никогда не слышал о роде Лучани, Люсиль", - бормочет Антонин сбоку.
"Заткнись, Антонин. У людей другая система, а еще вы никогда не изучаете заметки, которые [Капитан] дает нам".
Черт. У них действительно есть род. Интересно. Кланы, в основном. Вау.
"Итак, ты слышал о семье Лучани, Люсиль?" - Антонин парирует.
Вышеупомянутый Люсиль, зеленоглазый стражник, просто молчит, задумавшись.
“А ты нет?” - вздыхает мужчина и достает из кармана закуску, ухмыляясь своему приятелю.
"О, что это? Это баклажан?" - у меня растерянный вид, когда этот человек достает банку, полную масла, и что-то похожее на нарезанный баклажан.
"Баклажан? Нет. Это маринованная лидула. Хочешь кусочек?"
"Конечно, почему бы и нет", - мужчина протягивает мне маленькую деревянную веточку с заостренным концом, и я беру одну из полосок, почти не позволяя маслу капнуть на землю, когда отправляю ее в рот. "Чувак, это вкусно. Очень по-деревенски. По вкусу напоминает баклажан, но это как баклажаны, смешанные с томатным гратеном. Черт. Мило".
"Ты [Повар]?" Спрашивает Люсиль.
"Вроде того. Я [пекарь]".
"О", - Антонин внезапно выглядит заинтересованным. "Ты хороший пекарь?"
"Вроде того", - я подмигиваю ему своим обычным способом, прищелкивая языком.
"О, ты должен познакомить его с Клодией, если он ищет работу [Пекаря]", - говорит Антонин Люсилю.
"У тебя что, голова лепная, Антонин? Привести человеческого мужчину к моей кузине? Что потом? Нас обвинят, когда она задушит или заколет его до смерти?"
Что ж, похоже, она в моем вкусе.
Продолжая есть, Антонин подшучивает над Люсилем.
"Итак, ты не знаешь семью Лучиани, да?"
"Я мог бы это сделать, идиот. По крайней мере, я прочитал заметки о людях от [Капитана], чтобы обеспечить безопасность нашего города".
"Я клянусь, однажды кто-нибудь получит класс [Ученого] после прочтения этих испорченных отчетов длиной в стихи, которые [Капитан] любит записывать".
Антонин, похоже, совершенно неграмотен. Вместе с гигиеной это еще один миф об эльфах, который был опровергнут.
“Антонин, [Капитан] Друзилла отрубит тебе уши, если ты не начнешь учиться”, - сказал Люсиль.
Внезапно дорога открывается, и мы оказываемся перед огромным парком. Он окружен десятифутовыми статуями, образующими овал, который, вероятно, простирается более чем на полмили. Я снова ловлю себя на том, что разеваю рот при виде этого прекрасного места.
"Что это?" - говорю я, сбитый с толку, и замечаю оживленный рынок прямо за пределами этого зеленого парка.
"Это Пратус", - отвечает Люсиль с широкой улыбкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|