☆、Пойманный котом (Часть 2)

— И ноги помассируй!

И плечи разомни!

— Да, да.

Хуа Чун, получивший порку, стал послушным и покорно делал все, что ему велели.

Хуа-бо наслаждался, закрыв глаза и покачивая головой. Вспомнив о письме, полученном несколько дней назад, он сказал: — На днях получил письмо от Дэн-дагэ. Говорит, что в двадцать четыре года с тобой случится беда. Твой Дэн-дагэ просил меня присмотреть за тобой. Но если уж судьба так распорядится, то избежать ее невозможно. Великий Наставник знает, что ты не боишься смерти, поэтому...

— Поэтому что?

Хуа Чун локтем массировал плечи Хуа-бо, чувствуя, что должно произойти что-то нехорошее.

Хуа-бо, вспомнив о своих планах относительно внучатого ученика, сам расплылся в довольной улыбке и ласково сказал: — Великий Наставник подумал, а не оставить ли тебе сначала потомство? Если вдруг что-то случится, имя нашего Хуа Чуна сможет передаваться дальше, как ты думаешь?

«Хуа Чун» не было настоящим именем Хуа Чуна. Возможно, это звучит немного запутанно, но так оно и было.

Хуа-бо когда-то тоже звался Хуа Чуном, и учитель Хуа Чуна тоже носил это имя.

Это имя передавалось от учителя к ученику, а затем от ученика к его собственному ученику — это была система наследования.

— И не мечтай!

Хуа Чун остановил руку и со свистом метнулся прочь, оставив лишь эхо своего голоса: — Я не женюсь!

И его след простыл.

Хуа-бо не спешил его преследовать. Закрыв глаза, он пошевелил плечами, которым стало гораздо легче, отпил чаю и пробормотал: — Ах ты, негодник. Думаешь, так легко не жениться? Твой учитель в двадцать лет уже тебя имел.

Он вспомнил, как его ученик принес тогда Хуа Чуна — тот был еще совсем младенцем. Кто бы мог подумать, что из такого малыша вырастет такой большой.

— Негодник, весь в своего учителя.

Неужели все еще думает о той девушке, хм~. Не ожидал, что в семье снова появится такой пылко влюбленный.

Хуа-бо открыл глаза и, бормоча, достал из-за пазухи ориентировку на Хуа Чуна, удовлетворенно кивнув. — Господин Хуа-бо пойдет присматривать невесту для Хуа-мальчишки~.

Покинув резиденцию Хуа, Хуа Чуну некуда было идти, поэтому он нашел беседку и сел.

Вспоминая сегодняшнюю встречу с Чжань Чжао, он почувствовал головную боль.

Если посчитать, то в последнее время ему действительно не везло. Независимо от того, большие это были дела или маленькие, результат всегда был неудовлетворительным. Хорошо, что у Великого Наставника было много убежищ, как у хитрого зайца три норы, и одно из них как раз находилось в Ханчжоу.

Это место еще в былые времена обустроил его учитель, когда лечился от ран. Позже Великий Наставник расширил его, превратив в настоящее «кроличье гнездо».

Только благодаря этому ему с трудом удалось обмануть Чжань Чжао.

Но если в этот раз удалось обмануть, то в следующий раз будет не так легко.

Хуа Чун знал, что при следующей встрече Чжань Чжао так просто его не отпустит. Сейчас, вспоминая, он подумал, что на берегу реки тогда было немало людей, почему же тот выбрал именно его, чтобы расспросить, да еще и специально примчался издалека, используя навык легкости.

— Проклятие девушки...

Хуа Чун и сам не знал, почему снова вспомнил об этом, но предостережения учителя эхом отдавались в его ушах.

Не столкнувшись с южной стеной, не повернешь назад. Хуа Чун все еще не верил!

Подняв голову, он увидел, что уже поздно, и поспешил к тому Чжэн-цзи, чтобы забрать деньги и вернуть Великому Наставнику.

Нужно было уладить это дело, чтобы тот не доставал его разговорами о женитьбе.

Сколько чайных в Ханчжоу, Хуа Чун не знал. На Чжэн-цзи подавали в суд, так что, немного поспрашивав, можно было узнать его местоположение. Поэтому найти его не составило большого труда.

Когда он перелез через стену, Чжэн-цзи еще принимал гостей. Проскользнув мимо людей, он вошел в дом и увидел на столе ящик, похожий на денежный. Подняв его, он прикинул вес — примерно так и должно было быть.

Он взял его и, поднявшись на крышу, сел. Стемнело, чайная Чжэн-цзи закрылась. Тот парень по фамилии Чжэн, обнимая свою новую жену, вошел в дом. Едва войдя, они обнаружили, что ящик с деньгами исчез!

Они в панике забегали по комнате.

Хуа Чун, слушая шум в доме, специально посмотрел вниз, несколько раз оглядел ту новую жену и, пока они его не заметили, собирался взять ящик и уйти. Но едва он собрался встать, как кто-то легонько похлопал его по плечу.

Хуа Чун вздрогнул от испуга!

Он чуть не выронил ящик из рук. Обернувшись, он увидел, что похлопавший его по плечу был не чужой.

— Чжань... Чжань...

Человек в темно-синей одежде улыбнулся и тихо сказал: — Чжань Мо к вашим услугам.

!!!

В этот момент сердце Хуа Чуна бушевало, как штормовое море. Хотя он и не изменился в лице, в душе он кричал: «Почему ты такой назойливый! Еще и пугаешь меня!» Накричавшись вдоволь про себя, он тихо сказал: — Брат Чжань, вы меня до смерти напугали.

— Искренне прошу прощения.

Чжань Чжао виновато посмотрел на Хуа Чуна. — Только потому, что навык легкости брата Хуа слишком хорош, как Чжань Мо мог бы вас догнать? Пришлось хлопнуть вас по плечу. Если я напугал брата Хуа, прошу великодушно простить.

— И в том, что у меня хороший навык легкости, тоже я виноват?!

Еще и «великодушно простить»! Какое к черту «великодушно простить»!

Ужасно обидно, ясно?!

Уголок рта Хуа Чуна дернулся. — Хе-хе... Конечно, брат Чжань не виноват.

— Однако сегодня не только мы с вами — благородные мужи на крыше.

Чжань Чжао указал Хуа Чуну на другую крышу. Там, притаившись, сидел еще один человек. Приглядевшись, Хуа Чун узнал в нем того самого рыбака, который сегодня спасал человека из воды.

Хуа Чун, естественно, давно заметил темную тень на другой крыше, просто совершенно не обратил на нее внимания. Он думал, что это какой-то мелкий воришка, и не ожидал, что это тот утренний рыбак. — У этого парня неплохой навык легкости.

— Хе-хе.

Чжань Чжао улыбнулся и сказал: — Сегодня я пил чай с этим братом в чайной Чжэн-цзи, можно сказать, мы нашли общий язык.

Хуа Чун и Чжань Чжао не двигались, лишь наблюдали, как тот рыбак подбежал к дому и поджег его. Вскоре в чайной Чжэн-цзи начался переполох, и молодая служанка закричала: — Беда, внизу... внизу катаются огненные шары!

Хуа Чун, воспользовавшись моментом, усмехнулся: — Этот парень слишком уж злодей. Чтобы отвлечь людей, он даже поджог устроил.

— О~, а если не поджигать, есть ли у брата Хуа другие хитроумные способы отвлечь посторонних?

— Это же просто. В цзянху это не редкость. Одурманивающий аромат зажечь...

Хуа Чун на этом месте замолчал, повернул голову и увидел, что Чжань Чжао, который пытался его разговорить, улыбается во весь рот.

Услышав, что Хуа Чун замолчал, он еще и наклонил голову и очень невинно спросил: — Брат Хуа, почему вы замолчали?

— Еще смею говорить?!

Если я продолжу, ты тут же бросишься меня ловить!

Взгляд Хуа Чуна метнулся в сторону, и он вдруг заметил, что тот рыбак уже схватил серебро и собирается уходить. Потушив фонарь, он быстро сказал: — Идем, тот парень ушел.

На этот раз он уже не прятался, толкнул Чжань Чжао, и они вместе спрыгнули с крыши, перелезли через стену и ушли.

На следующий день.

Хуа Чун, который хотел было уйти от Чжань Чжао, но неожиданно провел у него ночь, был вынужден пойти с ним в чайную, купленную тем стариком. Вывеску на ней еще не сменили, но столы и стулья в помещении уже расставили, и какой-то молодой работник наводил там порядок.

Вскоре после того, как Чжань Чжао и Хуа Чун пришли, тот рыбак, одетый как богатый молодой господин, привел с собой мальчика-слугу.

Войдя в комнату, он велел мальчику-слуге достать из узла восемь мешочков с серебром разного веса, всего четыреста двадцать лянов, которые, хоть и были переложены, но суть свою не изменили, и отдать их старику, сказав: — Старик, примите это. Если кто спросит, скажите, что это от Дин Чжаохуэя, сына коменданта, охраняющего важную заставу, проживающего в деревне Молихуацунь в округе Сунцзян.

— Старик, если кто спросит о поручителе, скажите, что поручитель — Чжань Чжао из деревни Юйцзецзунь, уезда Уцзинь, округа Чанчжоу.

Чжань Чжао тоже добавил.

Старик к этому времени уже плакал, только и повторяя «благодетели». Всего получилось почти девятьсот лянов. Если бы он экономил, то смог бы открыть три чайные без проблем.

Хуа Чун сидел в стороне, слушая и подперев подбородок рукой, разглядывал их троих. Похоже, его это никак не касалось, а триста лянов серебра, которые он был должен Великому Наставнику, все еще были там...

— Быстрее, подайте трем благодетелям чаю.

Старик был вне себя от радости. После предыдущего опыта с зятем, похоже, он больше не осмелится менять название чайной.

Выпив ароматного чая, заваренного стариком, Хуа Чун почувствовал себя гораздо спокойнее. Долг Великому Наставнику в триста лянов серебра... ладно, когда будут деньги, тогда и поговорим. К тому же, Великий Наставник не нуждается в этих нескольких монетах.

Подумав так, Хуа Чуну стало гораздо легче, и испуг от требования Великого Наставника жениться тоже улегся.

— Я еще не спросил, как зовут этого брата?

Услышав, что рыбак спрашивает его, Хуа Чун, который и так не любил чиновников, а теперь перед ним сидел еще и, как сказали бы в будущем, «чиновничий отпрыск», даже не удостоил его приветливым выражением лица и официально ответил: — Я — Хуа Шуйчжун.

— ...Я — Дин Чжаохуэй.

Дин Чжаохуэй почувствовал, что Хуа Чун его недолюбливает, но, как говорится, «монах второго сорта не может понять, в чем дело» — он не знал, чем успел обидеть этого человека.

— Не желают ли двое из вас отправиться со мной обратно в деревню Молихуацунь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Пойманный котом (Часть 2)

Настройки


Сообщение