☆、Невезучий сорванец (Часть 1)

У главных ворот резиденции Дин.

Хуа Чун совершенно утратил прежнюю живость и непринужденность.

Словно безмолвно протестуя против Чжань Чжао, он выглядел деревянным и официальным. Увидев у ворот человека, очень похожего на Дин Второго Господина, который их встречал, он совершенно безразличным тоном сказал:

— Я — Хуа Шуйчжун.

— Я — Чжань Чжао, — хотя у Чжань Чжао тоже был несколько официальный вид, он выглядел гораздо лучше, чем человек перед ним с явно недовольным выражением лица.

— Я — Дин Чжаолань, — представившись, Дин Чжаолань обернулся, безмолвно спрашивая своего брата: «Что, черт возьми, происходит?»

Дин Чжаохуэй тоже выглядел совершенно беспомощным. Всю дорогу он не знал, чем успел так насолить этому человеку. Тот язвительно подкалывал его, что бы он ни говорил. А если попытаться его игнорировать, то этот человек, который, очевидно, часто путешествовал по миру боевых искусств, знал так много, что, заговорив, снова увлекал за собой.

Дин Чжаохуэй тайком махнул Дин Чжаоланю, веля ему не спрашивать и сначала пригласить людей внутрь.

Два брата отлично понимали друг друга. Дин Чжаолань сложил руки в приветствии и сказал:

— Ранее Чжаохуэй уже послал мальчика-слугу сообщить о вас, двух братьях. Вы устали с дороги, прошу вас, войдите в резиденцию и отдохните.

Чжань Чжао сначала снял меч и передал его мальчику-слуге. Затем он обернулся и увидел Хуа Шуйчжуна, который с большим недовольством на лице намеренно положил свою деревянную шкатулку поверх его меча и передал ее мальчику-слуге. Мальчик-слуга ужасно испугался и поспешно позвал кого-то, чтобы тот забрал тяжелую шкатулку, опасаясь повредить меч Чжань Чжао.

Чжань Чжао, ничуть не смутившись, беспомощно улыбнулся и последовал за Дин Чжаоланем в резиденцию.

Войдя в зал.

Хуа Чун, шедший за Чжань Чжао, вытянул лицо, словно ему кто-то задолжал денег. Шаги его были тяжелыми, словно он шел на казнь. Дин Чжаолань, шедший впереди, несколько раз оборачивался, но, не выдержав, потянул за рукав своего быстро шагающего брата и тихо спросил: — Как ты привел такого человека? Ты его обидел?

— Я сам хочу знать, что происходит, — Дин Чжаохуэй был совершенно невиновен. Всю дорогу он ломал голову, пытаясь понять, чем успел обидеть этого человека. — Хоть он и не очень приятен, но навык легкости у него превосходный.

По дороге обратно Дин Чжаохуэй уже узнал от Чжань Чжао.

В тот день не только он был «благородным мужем на крыше».

Вспоминая тот день, когда он совершенно ничего не заметил, он понял, что навыки других двоих были необычайными.

Хотя Хуа Шуйчжун и был немного странным и не выглядел хорошим человеком, но кто из людей мира боевых искусств не имеет своих причуд?

К тому же, на корабле не только он один был нежеланным гостем. Дин Чжаохуэй подумал и понял, что ему не стоит особо беспокоиться.

Всю дорогу Хуа Чун, который хотел разозлить Дин Второго Господина, чтобы тот выбросил его за борт, но не смог, злобно взглянул на Чжань Чжао. Если бы не этот человек, который вмешивался и портил дело, разве Дин Второй Господин посмотрел бы на него на берегу с выражением «Я тебя понимаю»?!

Этот человек действительно ужасен!

Это как об стенку горох!

Хуа Чун плюхнулся на стул, взял предложенные пирожные и принялся их громко грызть. Грызя, он смотрел на Чжань Чжао, который беседовал с братьями Дин.

Почувствовав холодок, Дин Чжаохуэй вздрогнул, тайком повернул голову и взглянул на Хуа Шуйчжуна. Увидев его с видом глубокой обиды, он проследил за его взглядом и увидел Чжань Чжао, который беседовал с его старшим братом.

Дин Чжаохуэй считал себя умным человеком и мгновенно понял, в чем дело.

Оказывается, это недовольство было направлено на брата Чжаня, а его просто зацепило походя?

— Раз уж речь зашла о брате Чжане, я вспомнил о его Трех Искусных Техниках, продемонстрированных в Башне Военной Доблести. Брат Хуа, не скрывайте своих способностей. Какие у вас есть таланты?

Дин Чжаохуэй просто любопытствовал, но, похоже, задел за живое.

Хуа Чун и так был не в духе, а тут еще Дин Чжаохуэй упомянул о Трех Техниках Чжань Чжао. Одна из этих техник — навык легкости, а другая — точность метания дротиков. Этим двум вещам он учился с самого детства, поэтому, естественно, не хотел признавать, что к Трем Техникам Чжань Чжао нужно добавлять слово «Искусные».

— Подумаешь, Три Техники, — Хуа Чун бросил семечки, взял крышку от чашки и прикинул ее вес. — Будьте добры, Дин Второй Господин, принесите мне деревянную доску.

Дин Чжаохуэй тут же велел принести толстую деревянную доску и, обернувшись, спросил: — Брат Хуа, у вас есть какие-то пожелания? Пойти на тренировочную площадку?

— Не нужно, — Хуа Чун подбрасывал крышку от чашки и распорядился: — Пусть этот мальчик-слуга держит доску у входа. Только пусть не двигается, а то если он двинется, и я промахнусь, не вините меня.

Мальчик-слуга был из резиденции Дин и послушно держал доску у входа. Только он повернулся, как раздался шлепок, и мальчик с грохотом упал на землю. А в толстой доске застряла крышка от чашки.

А Хуа Чун, сидевший на стуле и даже не пошевелившийся, пил чай, как ни в чем не бывало.

Дин Чжаохуэй подошел и с усилием вытащил крышку от чашки. Внимательно осмотрев ее, он увидел, что доска толщиной с палец пробита наполовину, но крышка совершенно не повреждена. — Отличное мастерство!

Дин Чжаохуэй передал крышку брату и похвалил: — Брат Хуа, у вас не только превосходный навык легкости, но и мастерство в руках так велико.

— Не стоит благодарности, — Хуа Чун с наглостью принял восхищение и вызывающе посмотрел на Чжань Чжао, но тот лишь взял крышку и не обратил на него внимания.

Хуа Чун почувствовал себя неинтересным и снова принялся злобно грызть пирожные.

Проклятый Чжань Чжао!

Ты у меня еще получишь!

Хуа Чун снова злобно отметил Чжань Чжао в своем сердце.

— Раз уж даже брат Хуа продемонстрировал такое мастерство, брат Чжань, не стоит отказываться, — Дин Чжаохуэй посмотрел на Чжань Чжао, который выглядел невозмутимым, и не мог понять, согласился он или нет. — Кто только что взял меч господина Чжаня? Принесите его.

Дин Чжаохуэй подумал, что если он будет настойчив, Чжань Чжао наверняка не откажется, и передал ему меч. — Думаю, у брата Чжаня есть какие-то способности, иначе как бы Его Величество его так облагодетельствовал? Почему бы не продемонстрировать владение мечом разок?

Сказав это, он велел мальчикам-слугам убрать столы и стулья, освободив место.

Чжань Чжао изначально не хотел демонстрировать владение мечом. Он повернулся и обиженно посмотрел на человека, который заставлял его это делать, но тот не обратил на него внимания.

В это время Хуа Чун был в очень сложном настроении. Он пристально смотрел на Дин Чжаохуэя, который использовал его как предлог, чтобы заставить Чжань Чжао продемонстрировать владение мечом, и ему очень хотелось прожечь в Дин Чжаохуэе дыру.

Но он также чувствовал, что Дин Чжаохуэй действительно коварен, раз с его помощью заставил Чжань Чжао продемонстрировать владение мечом.

Если Чжань Чжао не продемонстрирует, он покажется мелочным. Если продемонстрирует, то можно будет хотя бы немного понять, каково его боевое искусство.

Хуа Чун когда-то слышал, как Великий Наставник рассказывал о драгоценном мече Цзюйцюэ из семьи Чжань. Он не знал, был ли меч Чжань Чжао именно тем самым. Если да, то по сравнению с Когтем на Рукаве, оставленным ему учителем, что из них было более мощным?

Вспомнив о шкатулке, которая все еще находилась у слуг семьи Дин, Хуа Чун не находил себе места от беспокойства и, естественно, не заметил сигнала о помощи от Чжань Чжао.

Чжань Чжао не мог отказаться. Ему оставалось только встать, поправить одежду, засучить рукава и выхватить меч.

— Подождите!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Невезучий сорванец (Часть 1)

Настройки


Сообщение