Неужели это Южный Рыцарь Чжань Чжао?!
Хуа Чун ломал голову, пытаясь понять, как этот человек, который должен был спокойно сидеть в Кайфынском Дворе, оказался в Ханчжоу, да еще и столкнулся именно с ним. Это же верная смерть!
Хуа Чун считал, что прожил уже немалую часть жизни. Каждый раз, когда речь заходила о его заклятых врагах, он всегда пренебрежительно отзывался о них перед Дэн Чэ, рассказывая, какой он молодец, как он дурачил этих лицемерных типов. И это были не просто выдумки, он действительно так поступал. По ночам он немало времени проводил, разгуливая по управе.
Раньше он в душе кричал, что не боится, но теперь, увидев перед собой самого придворного стража четвертого ранга с мечом, он постыдно задрожал. Было ли это от страха или нет?
После того, как он не смог сдержать дрожь, он отчетливо заметил, что брови «Чжань Чжао» приподнялись!
Придворный страж четвертого ранга с мечом стоит прямо перед ним!
Хуа Чуну казалось, что в ушах у него грохочет. Он пристально смотрел на улыбающегося Чжань Чжао и мысленно твердил: «Хуа Чун, успокойся! Это всего лишь придворный страж четвертого ранга с мечом! Его навык легкости хуже моего, его навык легкости хуже моего, его навык легкости хуже моего!» Он повторял это несколько раз, пока грохот в ушах постепенно не стих.
Успокоившись, Хуа Чун вернулся к образу Хуа Шуйчжуна. — Ваша фамилия Чжань, имя — Чжао.
Это Чжань, что означает «расправить крылья», и Чжао, что означает «сияющий»?
Мастер боевых искусств в темно-синей одежде не стал скрывать. Не выпуская железную цепь из рук, он сложил их в приветствии и сказал: — Именно так.
Услышав это, Хуа Чун окончательно убедился, что человек перед ним — это Чжань Чжао, который должен был находиться в Кайфынском Дворе.
Но почему он здесь, Хуа Чун никак не мог понять.
Но он не мог прямо спросить его, поэтому пришлось продолжать болтать чепуху. — О, тогда как вы можете быть уверены, что я тот, кого вы ищете?
— Мой господин имел с вами одну встречу. Поэтому я, Чжань Моу, услышав слова господина, увидел, что вы не только похожи на описание господина, но и на портрете вы похожи на восемь десятых, поэтому я осмелился утверждать, что вы тот, кого я ищу, — Чжань Чжао откровенно признался, что видел портрет Хуа Чуна.
Если бы у него была возможность, Хуа Чун в этот момент выплюнул бы полный рот крови.
Того господина, о котором говорил Чжань Чжао, Хуа Чун не забудет никогда. Тот писарь, который заставлял его платить, улыбался так приветливо! Ему оставалось только угощать его засахаренными фруктами на палочке! А в итоге?! Чуть не посадил его в темницу.
— Братец Чжань, вы действительно ошиблись. Моя фамилия Хуа, я родом из Ханчжоу, — Хуа Чун сложил руки в поклоне, отвернулся, перестав обращать внимание на нахмурившегося Чжань Чжао, и посмотрел на старика, который уже переоделся в одежду, одолженную у рыбака. — Старец, вам ведь еще не хватает ста пятидесяти лянов серебра? Пойдемте со мной.
Хуа Чун был одет как бедняк, выглядел лишь немногим богаче оборванца. Но раньше он уже отдал старику сто пятьдесят лянов, и, похоже, ничуть не жалел об этом. Значит, у него должно быть состояние.
Чжань Чжао, который уже назвал себя, но не раскрыл всей правды, хотел пойти за ним. А рыбаку было очень любопытно, откуда у такого бедного парня деньги.
Так трое человек, следуя за Хуа Чуном, петляя, пришли к внушительному особняку с вывеской «Резиденция Хуа».
Хуа Чун вздохнул, подошел и постучал в дверь. Вскоре вышел старый слуга.
Этот старый слуга, увидев человека перед собой, сначала опешил. Краем глаза заметив стоявших рядом нескольких человек, он тут же заплакал и громко закричал: — Молодой Господин Хуа!
Старый слуга крепко схватил Хуа Чуна за рукав и, плача, сказал: — Куда вы пропали! Господин, получив письмо, чуть не умер от беспокойства!
Плача, он вытирал нос и шарил по Хуа Чуну.
Уголок рта Хуа Чуна дернулся. Он сдержал порыв отскочить и, прикрывая старого слугу своим телом, сказал: — Хуа Бо, не плачьте, я же вернулся.
Утешив его, он перешел к делу помощи. — Хуа Бо, принесите из моей комнаты сто пятьдесят лянов, они мне нужны.
Старый слуга согласился и, войдя внутрь, вскоре вышел с тяжелым мешком, который передал Хуа Чуну. — Молодой господин, это триста лянов серебра из вашей комнаты.
— А... три, триста лянов, — уголок рта Хуа Чуна снова дернулся. Он ведь только что сказал сто пятьдесят лянов... Почему принесли триста лянов?
К тому же, раз уж их достали, возвращать их было бы не очень красиво.
Хуа Чун тоже был решителен. Он повернулся к старику и прямо отдал ему все триста лянов. — Вот!
Старец, возьмите это и откройте чайную.
Старик опешил и тоже растерялся. Раньше ведь было триста лянов, почему стало больше на половину? — Это, это как же так...
— Вы только что говорили, что трехсот лянов как раз хватит на открытие чайной. Теперь у вас четыреста пятьдесят лянов, этого достаточно, чтобы открыть хорошую чайную, которая доведет до белого каления того Чжэнцзи! — Хуа Чун подтолкнул деньги, но старик все еще колебался, не решаясь взять.
— Старец, это добрая воля братца Хуа, вы возьмите, — Чжань Чжао улыбнулся, словно весенний ветерок, и вместе с Хуа Чуном уговаривал старика, который не решался принять деньги.
Рыбак, наблюдая, тоже кивнул и сказал: — Старец, вы возьмите. Если все еще беспокоитесь, то запомните этот дом и вернете, когда появятся деньги. Но мне кажется, что этот молодой господин Хуа не дорожит этими несколькими сотнями лянов серебра.
— Хм, — Хуа Чун, конечно, не дорожил. Задрав нос, он сказал: — Всего лишь несколько сотен лянов, я хоть каждый день их разбрасываю, мне все равно.
Старик наконец взял деньги и сказал: — Благодарю, Молодой Господин Хуа. Я обязательно верну всю сумму.
— Старец, можете не возвращать, и не нужно никаких расписок, пусть так и будет, — Хуа Чун махнул рукой, отпуская старика, который держал деньги. Рыбак немного беспокоился и последовал за стариком, видимо, чтобы убедиться, что тот в безопасности, прежде чем уйти.
Хуа Чун повернулся, посмотрел на людей, которые все еще не уходили, сложил руки в приветствии и сказал: — Хуа Моу здесь не провожает.
Сказав это, он повернулся, словно за ним гнался большой серый волк, схватил старого слугу и скрылся в Резиденции Хуа, больше не желая выходить.
Чжань Чжао стоял на улице, глядя на ворота Резиденции Хуа, и вспомнил наставления господина Гунсуня перед тем, как отправиться домой поклониться предкам, касающиеся того парня по фамилии Ху из дела у статуи Галаньшэня.
Господин Гунсунь тогда лишь немного заподозрил и провел расследование, но не ожидал, что найдет более десяти ориентировок, связанных с этим парнем, среди которых была и та, за которую господин Лун назначил высокую награду.
Он должен был схватить его прямо на берегу и отправить в управу, чтобы все тщательно выяснить. Но Чжань Чжао этого не сделал, возможно, увидев, как он спас старика, и как без колебаний отдал все серебро, хотя это серебро, возможно, было не совсем чистым.
Чжань Чжао вздохнул, глубоко взглянул на ворота Резиденции Хуа и только тогда повернулся, чтобы уйти, подумав, что не стоит спешить с его поимкой.
Услышав, что Чжань Чжао ушел, Хуа Чун, прильнувший к двери, расслабился.
Но едва он вздохнул с облегчением, как донесся свист ветра, и он не успел увернуться. Раздался шлепок, и Хуа Чуну в голову прилетела туфля. Затем снова послышался свист, и за ним последовало еще три шлепка: Хуа Чун получил по пояснице, ягодицам и бедру.
— Ай-я!
Хуа Чун жалобно вскрикнул от боли и, схватившись за голову, бросился бежать.
— Ах ты, негодник, посмей только убежать от меня!
— Я тебе ноги переломаю!
Хуа Бо, который только что плакал навзрыд, оказался невероятно ловким. Он вмиг выскочил и через несколько шагов перегородил Хуа Чуну путь. Держа в руке метлу, которую только что схватил, он закричал: — Ах ты, негодник, верни мне эти триста лянов!
— Что возвращать!
— Я их отдал, это вам на благодеяние пошло!
Хуа Чун кричал, уворачиваясь от метлы, и бросился на кухню. Схватив скалку, он отбил атаку и крикнул: — Больно бьете! Вы что, не мой Великий Наставник?!
— Именно потому, что я твой Великий Наставник, я тебя так и бью!
— Ах ты, негодник, знаешь ли ты, что чуть не довел до болезни Дэн-цзы (сына Дэн)?! Признавайся честно, что это за люди были только что!
Хуа Бо, то есть Великий Наставник Хуа Чуна, так разозлился, что у него даже усы встали дыбом. — Целыми днями только и делаешь, что навлекаешь на себя неприятности.
Хотя я и сам раньше немало такого делал.
Но если твой учитель узнает, он точно заставит тебя стоять всю ночь на деревянных сваях, не давая спать. Ты уже не маленький, можешь хоть немного нас поберечь?!
— Я тоже не хочу этого!
Хуа Чун был молод и быстро почувствовал, что силы Великого Наставника иссякают, но, боясь его поранить, не сопротивлялся. — Я просто проходил мимо берега и спас старика, сделал доброе дело, чтобы вам обоим благодеяние пришло. Кто же знал, что наткнусь на Южного Рыцаря Чжань Чжао.
— Южный Рыцарь Чжань Чжао!
Хуа Бо воскликнул: — Эй-ё-вэй, это тот самый Южный Рыцарь Чжань Чжао? Выглядит как очень хороший молодой человек, почему он пошел в чиновники? Мир боевых искусств гораздо интереснее, как он мог так неразумно поступить?
В семье Хуа, состоящей из трех человек, никто не питал добрых чувств к чиновникам. В глазах семьи Хуа, все они были лишь лицемерами.
Хуа Бо отпустил Хуа Чуна и отправился гулять по двору. Едва он одной ногой вышел из кухни, как вдруг обернулся и крикнул человеку за спиной: — Ах ты, негодник, не забудь вернуть мне, старому господину Хуа, эти триста лянов!
— Да-да, Хуа-цзы сегодня же вечером отправится в Чжэнцзи Чалоу и вернет старому господину все деньги до последней монеты, — Хуа Чун, потирая поясницу и ноги, последовал за Великим Наставником во двор. — Я говорю, Великий Наставник, вы слишком сильно били, выбирая только самые больные места.
— Будь доволен, я тебе ноги не переломал.
Хуа Бо взял чайник, собираясь налить чаю, но, подумав, обернулся и сказал: — Ах ты, негодник, иди сюда и налей мне чаю!
(Нет комментариев)
|
|
|
|