Глава 7: Кровавая Гуаньинь
Лин Цзиньюй, придя в себя, почувствовал, что его ладони похолодели, но все же послушно ответил: — Наставления матушки сын запомнит навсегда.
Цзян Вэйлань сорвала маску с лица убитого. Ему показалось, что он где-то видел это лицо.
Она хорошо знала это лицо. Когда к ее отцу-канцлеру приходили чиновники для обсуждения государственных дел, она видела этого человека среди свиты министра финансов.
Когда она жила в доме канцлера, ей однажды удалось спасти его от гнева министра. И вот теперь он, забыв о ее доброте, пришел сюда. Интересно, кто приказал ему украсть ее волчий клык?
Юная матушка была невероятно смелой. Лин Цзиньюй не понимал, зачем она срывает одежду с убитого, но все же присел рядом и помог ей разорвать ткань.
Когда на плече убитого показалась татуировка в виде волчьей головы, они оба замерли.
Такие татуировки были у всех мужчин из Цзянбэя. В этой северной стране сохранился древний обычай наносить татуировки.
Жители Цзянбэя поклонялись Лан Вану, Королю Волков. Только тот, кто носил на плече изображение волчьей головы, получал его покровительство и защиту.
Лин Цзиньюй слишком хорошо знал эту татуировку. Придворные часто издевались над ним, тыча пальцем в это изображение волка.
— Юй Дэ, — позвала Цзян Вэйлань, и снаружи послышались торопливые шаги.
Юй Дэ давно ждал снаружи, но, поскольку человек в маске не хотел, чтобы их разговор услышали, евнух не знал, что происходит в покоях.
Маленький евнух, войдя в боковой зал со статуей Будды, подумал, что императрица хочет поднести благовония, но, открыв дверь, почувствовал тошнотворный запах крови.
— Ваше Величество! — Юй Дэ со слезами на глазах бросился в покои и, увидев, что императрица цела и невредима, облегченно вздохнул.
Но тело убитого, лежащее перед Цзян Вэйлань, сильно напугало его. Юй Дэ, дрожа, посмотрел на нее.
Цзян Вэйлань ничего не объяснила, лишь бросила испачканный кровью платок в сторону.
Подхваченный ветром, платок упал со стола и накрыл лицо убитого.
— Я подумала, что за дворцом Цзяофандянь есть пруд с пионами и розами. Чтобы цветы были красивыми, нужно много удобрений. Если использовать это удобрение, то, думаю, когда придет время цветения, цветы будут особенно прекрасны, — Цзян Вэйлань посмотрела на Юй Дэ. — Займись этим.
— Ваше Величество, это удобрение… — Юй Дэ сглотнул и посмотрел на седьмого принца, но лицо юноши оставалось бесстрастным.
Он вел себя так, словно ничего особенного не произошло, и это Юй Дэ вел себя странно.
Когда прекрасные глаза императрицы равнодушно скользнули по нему, Юй Дэ поспешно проглотил остаток фразы: — Это отличное удобрение! В этом году цветы будут великолепны! Слуга сейчас же все сделает.
Несколько надежных, умеющих держать язык за зубами слуг вынесли тело. В боковом зале, наполненном свежим запахом дождя, все еще витал тяжелый запах крови.
Цзян Вэйлань откинулась на маленькую кушетку из сандалового дерева, опершись рукой на щеку, и посмотрела на задумчивого Лин Цзиньюй. Вдруг снаружи донеслась печальная мелодия флейты.
Сегодня был первый день национального траура. И во дворце, и за его пределами была запрещена музыка. Кто посмел нарушить этот запрет?
— Кто играет на флейте? — Цзян Вэйлань перебирала четки, и размеренный стук бусин то ускорялся, то замедлялся.
Прежде чем Юань Хэ успела ответить, рядом раздался чистый юношеский голос, словно успокаивая ее после вспышки ярости: — В ответ на вопрос матушки, на флейте играет наложница Сянь Фэй.
Это действительно была Сянь Фэй. Она играла на флейте в самые тяжелые для нее дни, которые были самыми мрачными и для него.
Днем Сянь Фэй ругала его, а ночью он прятался в своей темной каморке и смотрел в окно.
Он думал о своей матери, которую никогда не видел, слушал печальную мелодию флейты и не мог сдержать слез.
Каждый раз, когда он слышал эту мелодию, это означало, что Сянь Фэй снова потеряла расположение императора, а значит, ему предстояло провести еще несколько дней впроголодь.
Лин Цзиньюй всей душой ненавидел Сянь Фэй, ненавидел эту мелодию, ненавидел императора и весь этот дворец.
— Сянь Фэй… — в прекрасных глазах Цзян Вэйлань появился холодный блеск. — Эта мелодия, хоть и печальная, но она о жене, которая оплакивает погибшего на войне мужа. Она играет о прошлом счастье, о любви и тоске по супругу. Похоже, она одна из немногих во дворце, кто искренне любил императора.
Эта женщина, которая постоянно издевалась над ним, могла нежно прижиматься к императору.
Та, что каждую ночь играла на флейте под дождем и плакала, тосковала ли она по императорской милости или оплакивала свою судьбу, вынужденную цепляться за эту милость, чтобы выжить?
Но какая разница? Его это не касалось.
— Возможно, — Лин Цзиньюй опустил глаза, скрывая свои чувства. Его руки невольно сжались в кулаки.
Цзян Вэйлань отвела взгляд от окна и, подняв глаза, тихо произнесла, постукивая пальцем по столу: — Ты еще слишком молод и не умеешь скрывать свои чувства. Нельзя, чтобы твои эмоции были написаны у тебя на лице.
Она была ненамного старше его, но юная матушка всегда казалась ему другой.
Мать всегда была для него старшей, и он должен был прислушиваться к ее советам.
Лин Цзиньюй, прикрыв глаза, ответил: — Благодарю матушку за наставление.
Сказав это, он украдкой открыл свои темно-зеленые глаза и посмотрел на свою новую мать.
В ее глазах всегда читались спокойствие и безразличие, но он видел в них и сострадание, словно она смотрела на мир глазами богини.
Он подумал, что, должно быть, от долгих молитв она стала похожа на нефритовых дев, служительниц Гуаньинь.
Богини прекрасны, но на них нельзя смотреть слишком долго, нельзя осквернять их своим взглядом.
Лин Цзиньюй поспешно отвел глаза. Он не верил в богов, но верил своей матери.
— Я думала, что наложница Сянь Фэй хорошо к тебе относится. Не знала, что ты столько пережил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|