— Да, — Лин Сулян кивнул и вздохнул. — Одного Ли Юйши недостаточно, чтобы свергнуть вас, матушка. Пусть ваше положение при дворе и шатко, но за вами стоит могущественный клан Цзян. Разве могут они поколебать его одними лишь словами…
Цзян Вэйлань молча смотрела на него.
Он сделал паузу, а затем продолжил: — Вы умная женщина, матушка, и должны понимать, что я имею в виду. Сейчас придворные не поддерживают вас, ваше положение очень ненадежно. Мне нужна ваша поддержка. Давайте поможем друг другу.
*
Дворец Цзыюньдянь.
Лин Цзиньюй невольно коснулся белой повязки на запястье. Его взгляд потемнел.
Снаружи послышались шаги. Он услышал голос Цзин Шу: — Спасибо, что пришли.
Мрачное выражение лица Лин Цзиньюй сменилось радостью: — Матушка прислала вас?
Служанка, стоявшая за Ли Ланьтин, подала ей небольшую чашку. Ли Ланьтин сказала: — Именно так. Вдовствующая императрица беспокоится о вас, Ваше Высочество. Вы так быстро ушли сегодня утром, что она велела мне принести вам куриный бульон, чтобы вы подкрепились.
Цзин Нин поклонился придворной даме и взял чашку с бульоном.
— Матушка сама ела? — спросил Лин Цзиньюй. Запах трав в бульоне был едва заметен, и он понял, что Цзян Вэйлань дала указания поварам.
Ли Ланьтин кивнула: — Это была ваша идея, Ваше Высочество. Императрица велела мне сначала отнести бульон вам, а потом сама выпила чашку.
— Ваше Высочество, вам следует поскорее выпить бульон. Это забота императрицы, и будет жаль, если он остынет, — с улыбкой сказала Ин Тун.
Куриный бульон в маленькой чашке был еще теплым. Лин Цзиньюй помешал его ложкой, и раздался тихий звон.
Матушка была так добра к нему, она всегда заботилась о нем. Он должен был отплатить ей за ее доброту.
Подумав об этом, Лин Цзиньюй спросил: — Ты помнишь ту змею, которую я поймал?
Серебряная кольчатая змея была очень ядовита. Один ее укус мог быть смертельным, даже если бы тебя лечил сам Хуа То.
Но он умел обращаться со змеями и подумал, что матушке понравится такой питомец.
Цзин Нин все понял и принес из комнаты бамбуковую клетку. Увидев маленькую змейку, которую он недавно поймал, Лин Цзиньюй удовлетворенно кивнул: — Она очень милая.
Цзин Нин моргнул и спросил: — Зачем она вам, Ваше Высочество?
— Цзин Нин, как кошки и собаки завоевывают любовь своих хозяев? — Лин Цзиньюй взял клетку и посмотрел на шипящую змею. На его губах появилась улыбка.
Цзин Нин не понял, к чему он клонит, но все же ответил: — Они послушны и защищают своих хозяев.
Лин Цзиньюй покачал головой и, посмотрев на него, сказал: — Одного послушания мало. Я должен проявить заботу о матушке…
За окном моросил летний дождь, капли стекали по карнизу крыши.
Хотя наступил вечер, небо было затянуто тучами, и сумерки наступили раньше обычного.
Из дворца Цынингун пришло известие, что министр Пэй пришел к вдовствующей императрице по важному государственному делу.
Лин Цзиньюй кормил свою змею. Услышав эту новость, он сжал клетку: — У министра обороны сейчас так много дел, как он мог найти время, чтобы прийти сюда?
Цзин Нин, не заметив ничего странного, ответил: — Придворная дама сказала, что это сама императрица вызвала министра Пэя. Если императрица приказывает, министр не может ослушаться.
Услышав эти слова, Цзин Нин заметил, что лицо его господина помрачнело.
Его лицо, обычно сочетавшее в себе детскую невинность и холодную отстраненность, стало мрачным: — Разве министр Пэй не знает, какие сейчас ходят слухи о матушке?
В последнее время слухи становились все более злобными. Матушка все силы отдавала стране, но находились люди, которые пытались очернить ее.
Если бы Пэй Цзилян заботился о своей репутации и был благоразумен, он бы не стал приходить во дворец императрицы в такое время, давая повод для сплетен.
— Пойдем к матушке, — сказал Лин Цзиньюй, пряча клетку в рукав.
Во дворце Цынингун витал аромат чая. Теплый пар согревал, а тонкий аромат успокаивал.
— Приветствую вдовствующую императрицу, — Пэй Цзилян поклонился.
Цзян Вэйлань молча смотрела на стоящего перед ней мужчину.
Пэй Цзилян всегда был вежлив и учтив. Он был красив, и теперь, когда он стал министром обороны, свахи, должно быть, осаждали его дом. Интересно, какая девушка удостоится чести стать его женой?
— Встань, — Цзян Вэйлань пододвинула к нему чашку чая и, не тратя времени на пустые разговоры, спросила: — Ты знаешь, зачем я тебя позвала. Я хочу услышать твое мнение.
Пэй Цзилян ожидал этого вопроса. Он достал из-за пазухи лист бумаги и протянул ей: — Ваше Величество, сначала прочтите это.
В детстве они вместе учились у наставника Ли в доме канцлера, и слухи об их отношениях были не беспочвенны.
Она лишь мельком взглянула на исписанный лист бумаги, но одного взгляда на Пэй Цзиляна было достаточно.
Чтобы понять, о чем он думает.
— Но ты понимаешь, что будет, если трон займет наследный принц? Какие у него планы? Какими методами он будет действовать? — спросила Цзян Вэйлань, складывая влажный лист бумаги.
Если бы трон достался наследнику, он бы не оставил Лин Цзиньюй в живых, чтобы тот не представлял для него угрозы.
— Борьба за власть всегда жестока. Девять сыновей сражаются за трон, и только один побеждает, — Пэй Цзилян покачал головой.
В его словах была правда, и Цзян Вэйлань не стала спорить. Он посмотрел на нее с некоторым недоумением: — Я думал, что хорошо знаю вас, Ваше Величество, но не ожидал, что вы так благоволите к седьмому принцу.
Он знал, что Цзян Вэйлань не интересуют дворцовые интриги, что у нее большие амбиции.
Но если она хотела удержать власть, зачем ей было выбирать Лин Цзиньюй, принца, который создавал ей столько проблем? Пэй Цзилян не понимал ее.
Если бы Цзян Вэйлань хотела сделать кого-то из принцев марионеточным императором, пятый или шестой принц подошли бы гораздо лучше, чем Лин Цзиньюй.
— Он очень послушный, — Цзян Вэйлань сделала паузу. — Мне нравятся послушные.
(Нет комментариев)
|
|
|
|