Глава 15: Матушка, обними меня
Цзян Вэйлань вытерла кровь с его лица. Он никогда не показывал ей свои раны, и сейчас впервые признался, что ему больно.
— У тебя жар, — тихо сказала Цзян Вэйлань, ее прикосновения стали еще нежнее. — Как ты получил эти раны? Ты же лучше всех разбираешься в ядах и ароматах.
Цзян Вэйлань вытерла его щеки платком, а затем нежно погладила его красивое лицо, словно жалея и сочувствуя.
Лин Цзиньюй почувствовал, как сильно забилось его сердце.
Мягкий, мелодичный голос вдовствующей императрицы превратился в неразборчивый гул. Он не мог разобрать слов, лишь смотрел на ее прекрасное лицо.
Цзян Вэйлань случайно коснулась кончика его уха и с удивлением заметила, какой он горячий: — Он горит! Юань Хэ, скажи Юй Дэ и остальным, чтобы поторопились.
Лоб и уши юноши пылали, он выглядел слабым и сонным. Похоже, он впервые столкнулся с чем-то подобным, и раны, полученные им, усугубили его состояние.
Слуги дворца Цынингун действовали спокойно и слаженно, и это немного успокаивало.
Лин Цзиньюй по-прежнему сидел в кресле. Несмотря на тяжелые раны, он смотрел на нее бледным лицом.
Цзян Вэйлань, видя его страдания, забеспокоилась, что ему очень больно: — Потерпи еще немного. Я принесу лекарство.
Как только она встала, сильная рука Лин Цзиньюй схватила ее за рукав.
Цзян Вэйлань обернулась и увидела, что глаза юноши наполнились слезами: — Матушка, не оставляйте меня! Мне так больно…
Когда он потянул ее за рукав, пламя свечи дрогнуло, осветив его блестящие глаза и алые губы.
Когда она увидела этого промокшего «щенка» под дождем, в ее сердце зародилась жалость. Но отчасти это было из-за его красивого, пусть и еще детского, лица.
Сейчас он выглядел таким несчастным, что Цзян Вэйлань нежно коснулась его губ, пытаясь успокоить: — Тише, Цзиньюй. Я обработаю твои раны, и тебе станет легче.
Как она и ожидала, его губы были мягкими и теплыми.
Лин Цзиньюй молча смотрел на нее своими влажными глазами, словно зная, что это смягчит ее сердце.
Он не собирался отпускать ее рукав, его пальцы сжались сильнее.
Цзян Вэйлань ничего не оставалось, как взять со стола пирожное "Лотос" и заткнуть ему рот, чтобы он не успел ничего сказать: — Будь умницей, не капризничай.
Нежное прикосновение и тонкий аромат исчезли так же быстро, как и появились. Матушка не дала ему сказать ни слова, сунув ему в рот сладкое пирожное. Лин Цзиньюй застыл, глядя на ее удаляющуюся спину, и разжал пальцы.
Он осторожно слизал с губ остатки пирожного и вытер пальцем крошки. Он не мог понять, что чувствует.
Его всегда привлекал ее аромат. Раньше он старался ей угодить, а теперь хотел только одного — чтобы она пожалела его.
Видя, как суетятся вокруг него слуги дворца Цынингун, вспоминая нежный взгляд матушки, Лин Цзиньюй испытывал странное чувство.
Он был таким жалким. Чтобы вызвать ее жалость и любовь, он притворился раненым. Но боль в плече была настоящей, и голова кружилась все сильнее.
— Сними одежду. Я обработаю твои раны, — сказала Цзян Вэйлань, открывая бутылочку с лекарством. Она заметила, что он сидит в задумчивости.
Лин Цзиньюй покраснел. Он не знал, от болезни это или от смущения.
В Бэйчэне строго соблюдались правила приличия между мужчинами и женщинами, и Цзян Вэйлань считала это важным. Но Лин Цзиньюй для нее не был мужчиной.
Она вырастила этого юношу, воспитывала его и учила всему, что знала сама.
Цзян Вэйлань вздохнула и развязала пояс его черной одежды, отбросив в сторону окровавленный плащ.
— Матушка, — удивленно произнес Лин Цзиньюй.
— Тише, — Цзян Вэйлань открыла бутылочку с лекарством и, смочив теплый платок, начала осторожно вытирать кровь с его плеча. — Неужели в школе Наньшань так жестоко обращаются с людьми? Почему у тебя столько ран на плече?
Она думала, что Лин Цзиньюй, обученный ею, силен в боевых искусствах, но не ожидала, что ученики школы Наньшань будут использовать такое жестокое оружие, как серебряный крюк-коготь. Его плечо было покрыто глубокими ранами.
Серебряные крюки-когти обычно использовались в тюрьмах в качестве орудия пыток. То, что ученики школы Наньшань носили их с собой, говорило об их жестокости.
— У меня кружится голова… Мне так больно, — Лин Цзиньюй опустил ресницы, и это еще больше встревожило Цзян Вэйлань. — Матушка…
Цзян Вэйлань поняла, что все не так просто, как кажется. Если бы дело было только в крюке-когти, Лин Цзиньюй не был бы в таком состоянии.
Она пыталась придумать, как облегчить его страдания, но не знала, что делать. Вдруг он тихо прошептал: — Матушка, обнимите меня, пожалуйста.
Голос Лин Цзиньюй был тихим и робким, словно он боялся, что она откажет.
Звук капающей воды стал громче. Цзян Вэйлань замерла, а затем сказала: — У тебя ранено плечо, и ты отравлен. Что будет, если я дотронусь до тебя?
Лин Цзиньюй, словно не слыша ее слов, потянул ее за рукав, умоляюще глядя на нее: — Матушка, если вы обнимите меня, мне станет легче.
Его зеленые глаза блестели в свете свечей, и Цзян Вэйлань не смогла отказать.
Она вздохнула и нежно обняла Лин Цзиньюй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|