— Он действительно уже не тот ребенок, что был раньше, — подумала Цзян Вэйлань. — По крайней мере, сейчас он гораздо крепче, чем тогда.
Его объятия были такими сильными, что она едва могла обхватить его широкие плечи. Благодаря совместным тренировкам по боевым искусствам, его мускулы были твердыми, даже сквозь тонкую летнюю одежду. Прижавшись к нему, она почувствовала, как сильно он вырос.
Цзян Вэйлань погладила его по спине: — Тебе стало лучше, Цзиньюй?
Прижавшись к ее плечу, он тихо ответил, его голос дрожал: — Я хочу побыть в ваших объятиях еще немного…
В его голосе звучала такая нежность и привязанность, что Цзян Вэйлань почувствовала себя неловко. Она потерла затекшее ухо, но, вспомнив, что у него жар, не стала отстраняться: — Хорошо, побудь еще немного.
Мерцающие свечи отбрасывали на бумажные окна силуэты обнимающихся людей — седьмого принца, ищущего утешения у вдовствующей императрицы.
Лин Цзиньюй не помнил, как заснул. Даже во сне он чувствовал ее холодный аромат.
Ему снилось, как матушка гладит его по спине, успокаивает, спрашивает, больно ли ему, обрабатывает его раны, а потом прижимается лбом к его лбу.
Вышивка с изображением золотых фениксов все еще стояла у него перед глазами. Стоило ему опустить взгляд, как он видел нефритовый кулон на ее поясе.
Лин Цзиньюй смотрел на полог кровати и медленно положил руку на сердце.
Слухи о матушке при дворе не утихали. Он всегда недолюбливал Пэй Цзиляна. Вчера вечером, чтобы вызвать сочувствие матушки, он поранил себя серебряным крюком-когтем. Он не ожидал, что крюк из резиденции Чэнь Тайфу окажется отравленным.
Его одежда все еще хранила ее холодный аромат. Лин Цзиньюй вдохнул его и не решился встать, боясь разрушить это прекрасное мгновение.
— К дню рождения Ее Величества, конечно же, нужно подготовиться заранее. Вы должны быть внимательны и усердны… — доносились приглушенные голоса служанок из-за занавесей. Они старались не разбудить его.
Сон как рукой сняло. Лин Цзиньюй сел на кровати.
— Точно, скоро день рождения матушки, — вспомнил он. — Говорят, третий принц приготовил ей щедрый подарок, будут послы. Наследный принц тоже наверняка что-то задумал. Я не могу им уступить.
Разгар лета. Боковой зал дворца Цынингун.
Лед в сосуде для охлаждения наполовину растаял. День был жарким, но в чьем-то сердце поселился холод.
Из-за ширмы доносились голоса Цзян Вэйлань и Пэй Цзиляна, обсуждавших государственные дела. Лин Цзиньюй смотрел на ширму с изображением нефритовой девы среди облаков и сжимал в руке кисть с пурпурным ворсом.
Раньше матушка позволяла ему присутствовать при таких беседах, но сегодня Пэй Цзилян заявил, что он не интересуется политикой. Те, кто не знал его, могли бы подумать, что он неуважительно относится к вдовствующей императрице.
Он умел искажать факты. Недаром он сдал экзамены на государственную службу.
Каждый раз, когда Пэй Цзилян приходил обсуждать дела с матушкой, Лин Цзиньюй пытался вставить свои замечания, а теперь Пэй Цзилян еще и жаловался на него матушке.
Он так старательно очернял его, что в нем не было ни капли благородства.
Матушке не понравился бы такой мужчина.
— Будьте уверены, Ваше Величество, я лично займусь этим делом и не допущу ошибок, — послышался уверенный голос Пэй Цзиляна из-за ширмы.
— В прошлый раз вы говорили то же самое, министр Пэй, — холодно заметил Лин Цзиньюй.
Пэй Цзилян побледнел и стиснул зубы.
Каждый раз, когда они встречались, между ними пробегала искра. Они открыто враждовали, и даже ее предупреждения не помогали.
Видя, как они ссорятся, даже не видя друг друга, Цзян Вэйлань потерла виски: — Цзиньюй, ты переписал все, что я тебе велела?
Услышав ее вопрос, Лин Цзиньюй замолчал, и за ширмой воцарилась тишина.
Он был явно недоволен. Цзян Вэйлань перебирала нефритовые четки. Он терпеть не мог Пэй Цзиляна.
Ему не нравились ни поведение, ни характер Пэй Цзиляна. Сегодня она велела ему записать все, что Пэй Цзилян говорил о политике, и он неохотно согласился.
— Предложение министра Пэя весьма разумно, — спокойным голосом сказала Цзян Вэйлань. Было непонятно, к кому она обращается — к тому, кто записывал, или к тому, кто предлагал идеи.
Лин Цзиньюй всегда был послушным, но сегодня он решил ослушаться.
На листе бумаги постепенно проступали очертания глаз. Это были темные, глубокие глаза, словно затягивающие в бездонное озеро.
Но в то же время в этих узких глазах была какая-то пронзительная ясность, словно они могли видеть человека насквозь. От этого взгляда становилось не по себе.
Раздался щелчок — кисть выпала из его рук. Лин Цзиньюй смотрел на нарисованные глаза с недоумением.
Он думал о другом, но нарисовал глаза, которые видел каждую ночь во сне. Он словно был одержим. Как мог он, как утверждал этот подлый Пэй Цзилян, неуважительно относиться к матушке?
Лин Цзиньюй почувствовал, как его охватила паника и смущение.
Это была его матушка, которую он так уважал.
— Ваше Высочество, почему эти глаза кажутся мне такими знакомыми? — над ним склонилась служанка, и ее голос прозвучал игриво.
(Нет комментариев)
|
|
|
|