Как могла юная девушка из знатной семьи, прочитавшая лишь несколько книг по истории и политике, так легко и непринужденно разбираться в государственных делах?
Она никогда не забывала наставления матери: «Высокое дерево ловит ветер». Где бы она ни была, ей следовало быть осторожной и не привлекать к себе лишнего внимания.
— Ваше Величество, Кун Юэ отказывается говорить, — доложила девушка в черном.
Перебор четок резко прекратился. Цзян Вэйлань надела их на запястье и посмотрела на девушку: — Если бы горные разбойники узнали государственную тайну, что бы ты сделала: предложила бы им амнистию или попыталась бы убедить их сдаться?
— Конечно, предложила бы амнистию, — после недолгих раздумий ответила Жо Фу. — Тайна не должна стать достоянием общественности.
Она не понимала, почему императрица задает ей, темному стражу, вопросы о политике. Как человек, привыкший к крови и насилию, мог разбираться в государственных делах? Но она все же ответила.
Цзян Вэйлань слегка кивнула, словно обдумывая ее слова: — А почему не убедить их сдаться?
— Если шаньфэй узнали государственную тайну, их нужно успокоить и использовать в своих интересах, — серьезно ответила Жо Фу.
На губах Цзян Вэйлань появилась легкая улыбка. В ее величественном облике императрицы промелькнула девичья наивность, которая, однако, не казалась неуместной: — Жо Фу, ты должна понимать лучше меня, что мертвые хранят секреты лучше всех.
Жо Фу замолчала и поклонилась: — Я поняла, Ваше Величество.
— Тогда убеди их сдаться, а потом убей всех до единого, — Цзян Вэйлань оперлась на руку Юань Хэ и встала. Она направилась к двери в соседнюю комнату.
Кун Момо больше не была похожа на ту высокомерную женщину, какой была раньше. Ее седые волосы были грязными и спутанными, она кричала и выла, как животное перед убоем.
Ковш холодной воды окатил грязное лицо Кун Момо, смывая кровь и грязь. Она пришла в себя и увидела, кто стоит перед ней.
Кун Юэ, увидев императрицу, ничуть не удивилась. Она посмотрела на нее и что-то прохрипела, на ее зубах виднелись следы крови.
— Цзян Вэйлань, такая юная, а такая жестокая… — ее слова были пропитаны запахом крови.
Ее лицо исказила гримаса, она была похожа на злобного духа, выползшего из преисподней. Но не успела она договорить, как свист хлыста заставил ее упасть на пол.
— Вот что бывает за неуважение к императрице, — Жо Фу презрительно посмотрела на корчившуюся на полу старуху и убрала длинный хлыст с острыми шипами.
Юань Хэ постелила на холодный деревянный стул чистый платок и помогла императрице сесть.
Стул, должно быть, долго стоял в подземелье и пропитался сыростью. Девушке из знатной семьи, привыкшей к роскоши, было тяжело сидеть на нем.
Но Цзян Вэйлань, казалось, не замечала этого. Она спокойно посмотрела на Кун Юэ: — Расскажи мне все, что я хочу знать, няня, и ты избавишь себя от лишних страданий.
Кун Юэ, все еще чувствуя боль от удара хлыстом, невольно вздрогнула, когда Жо Фу замахнулась: — Я никогда не предам наложницу Сянь Фэй…
Цзян Вэйлань усмехнулась, не обращая внимания на ее слова: — Откуда у тебя табличка из дома Хуа Тайфу?
Кун Юэ, плотно сжав губы, с опаской посмотрела на нее. Этот неожиданный вопрос застал ее врасплох.
Прошло уже больше десяти лет с тех пор, как Хуа Тайфу был обвинен в измене. Тогда вся столица гудела от этой новости.
Высокопоставленный наставник наследного принца оказался предателем, из-за которого в Бэйчэне началась эпидемия.
Если бы не лекари из Тайюаня, неизвестно, уцелел бы Бэйчэнь. Жители столицы проклинали предателя. В день казни площадь перед эшафотом была завалена гнилыми овощами и камнями.
Хуа Тайфу в тюремной одежде стоял на коленях перед эшафотом, его лицо было в крови от ударов камнями.
От его прежнего величия не осталось и следа. Эта картина все еще стояла у нее перед глазами. Но почему Цзян Вэйлань вдруг вспомнила об этом?
Хуа Тайфу был невиновен. Она знала это лучше всех.
Семья наложницы Сянь Фэй была связана с цензорами из Дучаюаня. Они сыграли не последнюю роль в том, чтобы обвинить Хуа Тайфу в измене.
Именно она выполняла их поручения. Эта табличка была знаком, по которому она связывалась с семьей Ли.
— Я не знаю, о чем вы говорите. Я никогда не видела никакой таблички… — Кун Юэ отвела взгляд.
— Люди должны учиться на своих ошибках, но твоя игра все так же неубедительна, — Цзян Вэйлань сделала знак рукой. Жо Фу разорвала одежду Кун Момо, достала табличку и передала ее императрице. — …Ты что, думаешь, все вокруг дураки?
Кун Юэ глубоко вздохнула и посмотрела на нее: — Зачем ты ворошишь прошлое семьи Хуа?
Деревянная табличка с металлическими вставками была тяжелой. На ней было несколько царапин.
И несколько пятен засохшей крови, которые невозможно было стереть. Это была табличка, которую носили слуги дома Хуа.
— В каком качестве ты задаешь мне вопросы? — Цзян Вэйлань насмешливо посмотрела на нее. Видя, что та молчит, она встала и тихо спросила: — Как ты передавала письма из дома Хуа Тайфу?
Кун Юэ презрительно усмехнулась, не желая ничего объяснять. Ее седые волосы прилипли к одежде: — Какое тебе дело до того, что было тогда? Ты же была еще маленькой девочкой, тебе было всего три или четыре года…
Внезапно Кун Юэ замолчала и посмотрела на сидящую перед ней девушку с легкой улыбкой на лице.
Похожа. Очень похожа.
Если бы Цзян Вэйлань не заговорила об этом, Кун Юэ бы и не подумала.
— Если бы дочь Хуа Тайфу была жива, ей было бы столько же лет, сколько тебе, — Кун Юэ вздохнула, и этот вздох отозвался болью в груди. Она закашлялась, и в ее слюне появилась кровь.
Подняв голову, она вопросительно посмотрела на Цзян Вэйлань, словно ожидая ответа.
Цзян Вэйлань кивнула, ее глаза были ясными и спокойными: — Ты права, няня. Жаль, что Хуа Тайфу был ложно обвинен. Тогда казнили весь его род. Вся столица видела, как дочь Хуа Тайфу погибла от меча. И ты, Кун Момо, приложила к этому руку.
— Откуда ты знаешь все это? — дыхание Кун Юэ участилось, ее затуманенный взгляд был прикован к императрице.
Цзян Вэйлань проигнорировала ее вопрос и посмотрела на кандалы на ее ногах: — Цзиньюй рассказывал мне, как ты издевалась над ним в детстве. Мне интересно, что именно ты делала…
Тонкие пальцы Цзян Вэйлань приподняли подбородок Кун Юэ. Прикосновение холодных пальцев к шее заставило старуху вздрогнуть. Цзян Вэйлань сказала: — Запирала в темной комнате, била по лицу, хлестала мокрыми бамбуковыми прутьями, прижигала каленым железом… Должно быть, я что-то забыла.
Юань Хэ, поддерживая императрицу под руку, добавила: — Ваше Величество, я помню еще про ядовитых насекомых и подвешивание за ноги на всю ночь.
В подземелье раздавался звук капающей воды. В этой сырой и мрачной комнате он казался особенно зловещим.
Жо Фу, склонив голову, ответила: — Не беспокойтесь, Ваше Величество, я все запомнила.
Кун Юэ, будучи воином, почувствовала, что в словах императрицы нет ни капли шутки.
Она с трудом сглотнула и сказала: — Ваше Величество, я расскажу вам все, что вы хотите знать о семье Хуа…
Улыбка Цзян Вэйлань стала шире. Она наклонилась к уху Кун Юэ и прошептала: — Мне не нужно, чтобы ты что-то рассказывала. Просто между нами есть старые счеты, которые нужно свести. Я хочу, чтобы ты умерла, зная правду.
Губы Кун Юэ задрожали, но она не произнесла ни звука. Она смотрела на лицо Цзян Вэйлань, пытаясь понять, кто она на самом деле.
Внезапно Цзян Вэйлань словно о чем-то вспомнила и, подняв брови, посмотрела на Жо Фу: — Я вспомнила, что Цзиньюй много занимается, и ему нужно больше ламп.
Жо Фу понятливо кивнула: — Не беспокойтесь, Ваше Величество, я сделаю для седьмого принца еще несколько ламп.
Крики из подземелья становились все тише. Цзян Вэйлань остановилась и сжала в руке табличку.
Ее отец, много лет посвятивший себя обучению других, не смог умереть спокойно, от старости. Что ж, кто-то другой сделает это за него.
Если бы наследный принц тогда заступился за Хуа Тайфу, все могло бы быть иначе. В гибели семьи Хуа были виноваты и правитель, и весь мир.
Тело императора три дня находилось во дворце, а затем было перенесено в императорский мавзолей. Она же, как вдовствующая императрица, должна была переехать во дворец Цынингун.
В назначенный астрологами день она переехала во дворец Цынингун вместе с горой докладов.
Она никогда не думала, что займет это место. Бэйчэнь не дождался нового императора, но получил самую юную вдовствующую императрицу.
Когда Лин Цзиньюй обратился к ней, Цзян Вэйлань все еще была погружена в свои мысли: — Матушка, сегодня утром наследный принц снова говорил со мной об этом. Что вы думаете по этому поводу?
Цзян Вэйлань была одета в темное платье с золотой вышивкой, которое она еще не успела сменить. Темный цвет казался ей непривычным, но ее царственное величие не позволяло усомниться в ее праве носить эту одежду. Просто ей не нравились сложные наряды.
Наследный принц становился все более наглым. Он не давал денег Министерству обрядов на помощь пострадавшим от наводнения в Цзяннане, и семье Цзян пришлось самой отправлять туда средства.
А теперь он снова вмешивался в дела Цзяннана, словно игнорируя императорский указ.
Теперь их судьбы с Лин Цзиньюй были связаны. Но она не была уверена в своем отце. Если она потеряет власть, он может не захотеть поддерживать ее.
Но если она проиграет в борьбе с наследным принцем, у нее не останется никакой надежды.
Цзян Вэйлань посмотрела на юного принца с детским лицом. Ее глаза заблестели, и на ее губах появилась улыбка: — Цзиньюй, ты хочешь занять место Сына Неба?
(Нет комментариев)
|
|
|
|