Глава 7: Чья это красавица? 1 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хань Чжао стоял в воде, щурясь и с отвращением глядя на человека, которого он держал на руках.

Он хотел бросить её, но боялся, что она утонет; хотел вытащить на берег, но совершенно не хотел прикасаться к ней, ведь на них обоих не было одежды.

Сейчас он лишь поддерживал её за шею, едва удерживая её лицо над водой.

Из-за камней осторожно выглянул слуга Пин Нин, его голова показалась, но глаза были крепко зажмурены, он не осмеливался их открыть.

Только что его господин принимал ванну, как вдруг послышались чьи-то шаги, и он испуганно спрятался за камнями.

Но господин в воде не успел выйти, поэтому ему пришлось нырнуть под воду.

— Господин наследник, вы убили кого-то?

— спросил слуга дрожащим голосом.

— Разве твой господин не знает, как рассчитать силу? — нетерпеливо ответил Хань Чжао.

Пин Нин успокоился, но всё же скривил губы: — Вы знаете, как рассчитать силу? В прошлый раз, когда мы гуляли, дочь хоу Цзинжуна случайно упала в канаву, и вы вытащили её, но кто вывихнул ей руку? Бедная барышня испугалась и пролежала в постели полмесяца. А ещё был случай с дочерью господина Яо...

— Замолчи, — его брови были холодны, а глаза суровы, и теперь в них таился скрытый гнев, напугавший слугу, который больше не смел говорить.

Хань Чжао держал эту "горячую картофелину", и ситуация была крайне щекотливой.

Наконец, он вытянул другую руку из воды: — Пин Нин, дай мне одежду.

Пин Нин ответил: — А! — и бросил ему халат в воду.

К сожалению, одежда была лёгкой и не попала точно в цель.

Хань Чжао не поймал её, и она накрыла лицо девушки.

Пин Нин, увидев это, воскликнул: — Ой! — и понял, что дело плохо.

Действительно, Хань Чжао холодно оглянулся и бросил на него ледяной взгляд.

Пин Нин снова закрыл глаза: — Девушка без одежды, вам не следует сначала одеть её? Иначе, если она очнётся, и прицепится к вам, что тогда делать? В книгах так и пишут: "Если господин увидел тело девушки, её чистота утрачена. Если господин не желает жениться, то девушке остаётся лишь повеситься на юго-восточной ветви, чтобы сохранить свою добродетель..."

Пин Нин наигранно разыграл целую сцену, но, не дождавшись ответа от Хань Чжао, приоткрыл веки.

Он увидел, что Хань Чжао крепко сжал губы, словно сдерживая недовольство, быстро обернул девушку и вытащил её на берег, а затем бросил на большой плоский камень.

Но сам он был без одежды, поэтому ему пришлось оставаться в воде.

Пин Нин, используя руки и ноги, спустился с камней и увидел, что девушка была завернута, словно цзунцзы, предназначенный для жертвоприношения речному богу на Праздник Дуаньу.

Этот господин завернул её с головой, не оставив даже щели для дыхания.

У него волосы встали дыбом: — Господин, она точно не умерла?

— Ты умрёшь, а господин не умрёт, — холодно ответил Хань Чжао.

Пин Нин притворно хлопнул себя по лицу, а затем снова спросил: — Господин, эта девушка не умерла, верно?

— Пусть этот молодой господин хоть сто раз чудит, но если он кого-то убьёт, разве не мы, его слуги, будем в беде?

— Не умерла, просто потеряла сознание.

— Что же теперь делать?

Чтобы забрать одежду наследника, пришлось бы раздеть девушку; а если не забрать одежду, то его господину пришлось бы спускаться с горы голым.

Или... Пин Нин бросил взгляд на аккуратно сложенную одежду рядом с камнями, которая, похоже, принадлежала девушке.

Он посмотрел на одежду, затем на Хань Чжао, и смысл был очевиден.

Взгляд Хань Чжао стал ещё холоднее: — Отбрось свои непристойные мысли, — затем он зловеще повернулся к "цзунцзы" на камне.

Откуда взялась эта вонючая девчонка? — Как она посмела самовольно занять место господина?

Эта девчонка действительно воняла.

У него от природы был чувствительный нос, и запах пыли от неё он почувствовал, как только она вошла в воду.

При мысли о том, что он находился в одном бассейне с таким вонючим человеком, он чуть не задохнулся.

Если бы не отсутствие одежды, он бы уже давно выпрыгнул из воды, чтобы сохранить приличие.

Даже у девушек из его семьи, даже у служанок, всегда были саше с благовониями, и ему казалось, что их запах слишком силён, что уж говорить о грязной девчонке?

Пин Нин скривил губы: — Господин, это же частное владение семьи Цзи...

— Вся земля под небом принадлежит императору, к тому же, кто построил этот пруд?

Пин Нин замолчал, услышав это.

Действительно, если уж на то пошло, то ещё неизвестно, кому принадлежит этот пруд — семье Цзи или нет.

Он присел на корточки, подперев подбородок рукой, и задумался.

— Это, наверное, служанка из семьи Цзи?

Хань Чжао, скрестив руки на груди, молчал, размышляя о личности этой девушки.

— Когда ты видел служанок в Саду Дань?

— Скоро будет сушка книг, наверное, временную служанку наняли.

Хань Чжао покачал головой.

Хотя он не разглядел её лица, а его рука лишь коснулась её затылка, она была грязной, но её нежная кожа явно указывала на то, что её баловали в богатой семье.

Хотя он не рассмотрел внимательно, но смутно заметил, что на её шее висел нефритовый кулон в золотой оправе, который с первого взгляда выдавал в ней вещь не простую.

— Тогда это барышня из их семьи? — Но Пин Нин взглянул на одежду, лежащую рядом, которая была хуже, чем у служанок в их поместье.

Он покачал головой, сам себя опровергая.

— Ты слышал, какую чушь она только что пела? Легкомысленно и развратно, без стыда — какая барышня будет петь такое, тем более из семьи Цзи?

Пин Нин подумал про себя: "Хорошо, что эта девушка потеряла сознание, иначе, услышав слова его господина, она бы от стыда покончила с собой".

Пин Нин почесал голову: — Не знаю, мне почему-то показалось, что это было довольно приятно.

— Её голос, как у зимородка, даже лучше, чем у Цветочной королевы из Хэнбо Юань, — Пин Нин усмехнулся.

Хань Чжао бросил на него взгляд, и Пин Нин поспешно прекратил смеяться, нахмурившись, притворяясь, что задумался.

Если бы Хань Чжао не смог её оглушить, Пин Нин заподозрил бы, что эта девчонка превратилась в какое-то чудовище.

Несколько лет назад, когда Хань Чжао учился в Академии Белой Цапли, ему не нравились тамошние бани, и он всегда по ночам перелезал через стену в Сад Дань.

Тогда он выяснил, что после закрытия Сада Дань в Шэньши, кроме троих человек, там никого не бывает.

Этот горячий источник стал личной ванной его господина.

Почему же спустя несколько лет здесь появился кто-то ещё?

— Может быть, кто-то из Академии Белой Цапли переоделся мужчиной, чтобы учиться? И, боясь, что однокурсники узнают, что она девушка, ей пришлось прибежать сюда, чтобы помыться? — Пин Нин, закончив говорить, счёл это объяснение весьма правдоподобным и возбудился.

— Да, так оно и есть! Эта девушка, должно быть, усердна и жаждет знаний.

Поэтому она переоделась мужчиной... Нет, нет, должно быть, её возлюбленный учится в академии, и эта барышня, чтобы облегчить тоску по нему, переоделась и пришла в академию.

— Господин, посмотрите, у неё даже мужская причёска! Завтра я пойду в академию и внимательно присмотрю, кто там выглядит по-женски...

Хань Чжао бросил на него убийственный взгляд, и возбуждение Пин Нина улетучилось.

Он недовольно почесал голову: — Господин, господин, давайте не будем больше смотреть, а то она сейчас проснётся.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Чья это красавица? 1 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение