Глава 14. Весенний ветер

Незаметно наступил апрель. Трава зеленела, птицы пели, все вокруг цвело и благоухало. В Линнане становилось все жарче, воздух наполнился особым, пьянящим ароматом.

— Красавчик господин Ли, это вам от госпожи Хоу! — Ли Цзя, наслаждавшийся ароматом цветов, вдруг услышал звонкий голос. В воздухе запахло уксусом.

— Сичжу, ты ревнуешь? — Ли Цзя взял протянутый ему вышитый мешочек с пионами, вдохнул тонкий аромат и, глядя на нахмуренное личико красавицы, игриво спросил.

Он еще раз понюхал мешочек, словно дразня ее.

— Что вы, господин! Я всего лишь служанка, как я смею указывать вам? — ответила девушка, одетая в желтое платье. Ей было около семнадцати-восемнадцати лет, она была стройной, около 160 см ростом, с изумрудной шпилькой в волосах. Она была очень привлекательна.

Это была Сичжу, служанка-наложница Ли Цзя. Ее положение было подобно положению Сижэнь у Цзя Баоюя. Она была не просто служанкой. Сичжу обладала нежной красотой и мягким, но твердым характером. Когда она упрямилась, даже Ли Цзя не мог с ней справиться.

Сейчас она держала на руках младенца и старалась говорить спокойно, но ее поджатые губы выдавали недовольство.

— Как там Вэйэр? Ведет себя хорошо? — Ли Цзя не поверил ей. Он убрал мешочек, от которого исходил тонкий женский аромат, подошел к Сичжу, обнял ее за талию и спросил.

— Старшая госпожа очень послушная, почти не плачет. Посмотрите, какие у нее красивые, круглые глазки! — Сичжу не смогла устоять перед его лаской. Ее тело обмякло, а голос стал радостным.

— Ты управляешь двором и заботишься о Вэйэр, это очень тяжело. Я удвою твое жалованье. И еще, весной в нашу сокровищницу привезли прекрасную парчу из Шу. Я отведу тебя выбрать несколько отрезов, чтобы ты сшила себе красивые платья.

Глядя на милую Ли Вэйэр и на сияющие от радости глаза своей служанки-наложницы, Ли Цзя почувствовал угрызения совести.

— Правда? — радостно спросила Сичжу.

— Правда, — ответил Ли Цзя с улыбкой.

— Господин, как можно так поступать? Вы еще не обновили свой весенний гардероб, а уже дарите подарки служанке? Это же нарушение всех правил! Сначала нужно позаботиться об одежде для господина и госпожи, а потом уже обо мне!

Радость Сичжу была недолгой. Она нахмурилась, надула губки и начала отчитывать Ли Цзя, как строгая наставница. Но радость в ее глазах невозможно было скрыть.

— Хорошо, тогда давай сходим в город и купим тебе пудру. Говорят, в Юнчжоу привезли румяна из Кайфэна, — прошептал Ли Цзя ей на ушко.

Сичжу радостно улыбнулась, но ее нежная шея покрылась румянцем. Она смущенно опустила голову и тихо сказала:

— Как скажете, господин…

Новости из Паньюя дошли до Юнчжоу, и Ли Цзя облегченно вздохнул. Если он не ошибался, этот Гун Чэншу станет самым влиятельным евнухом в Южной Хань и будет контролировать весь Линнань. Сейчас самое время познакомиться с ним.

В Китае вся власть исходила от чиновников. Несмотря на богатство семьи Ли, без поддержки со стороны властей их влияние было бы намного меньше.

В этот момент господин Ли стоял во дворе своего дома и любовался горой золотых монет. Его сердце радовалось.

— Господин, в середине марта на рудники было доставлено несколько сотен тысяч цзиней руды. Мы получили три тысячи гуаней монетами «Кайюань тунбао», несколько сотен медных изделий, триста лянов серебра и пятьдесят лянов золота. Вот отчет! — сказал Ли Синь, стоя рядом с деревянными сундуками. Его голос был полон радости.

Глядя на сундуки с монетами, Ли Цзя молчал.

Хорошая медная монета весила около шести граммов. Это была так называемая пятичжуйная монета. В одной связке было тысяча монет, то есть около шести килограммов. В Южной Хань, как и в эпоху Тан, один цзинь равнялся 623 граммам, а одна связка монет весила около десяти цзиней.

Из-за такого веса перевозить деньги было очень неудобно, и это привлекало разбойников.

— Седьмой брат, если бы тебе предложили обменять медные монеты на бумагу с печатью, по которой можно было бы получить в банке такую же сумму, ты бы согласился? — спросил Ли Цзя.

— В случае необходимости, почему бы и нет? Но если банк не заслуживает доверия, то это ненадолго. В стране идет война, если банк исчезнет, куда я пойду со своей бумагой? Все мои сбережения пропадут! — ответил Ли Синь, подумав немного.

— А если банк будет государственным? — спросил господин Ли.

— Господин, вы шутите? Если банк будет государственным, я тем более не соглашусь!

Ли Цзя рассмеялся. Он совсем забыл, что сейчас эпоха Пяти династий и Десяти царств, в стране идет война, императоры меняются один за другим. Кто знает, что будет завтра?

Доверие к правительству было еще меньше, чем к торговцам. «Лучше верить десяти ртам горного духа, чем двум ногам чиновника».

— Господин, почему вы задаете такие странные вопросы? — спросил Ли Синь, не понимая, что задумал Ли Цзя.

— Ничего, просто мысли вслух, — ответил Ли Цзя, покачав головой.

Похоже, выпускать бумажные деньги, подобные цзяоцзы, пока рано. Да и если это сделать, то такая хорошая вещь быстро попадет в руки чиновников и потеряет всякий смысл. Нужно сначала самому стать сильным.

— Половину этих монет отправьте в сокровищницу, а половину отдайте управляющему Чжао. Он отвечает за торговлю и уже несколько дней жалуется, что ему не хватает денег для сделок с иностранными купцами.

Ли Цзя любовался монетами и давал указания, а Ли Синь внимательно слушал, не смея пропустить ни слова.

— Ты несколько дней работал на износ, занимаясь добычей меди. С сегодняшнего дня у тебя трехдневный отпуск. И еще получишь премию. А потом займешь место Ли Вэя и возглавишь отряд «Летящий Тигр».

— Слушаюсь, господин! — Ли Синь обрадовался. «Летящий Тигр» был кавалерийским отрядом, очень ценным. Такое доверие со стороны господина Ли не могло не радовать.

— Запомни одну вещь. В отряде «Летящий Тигр» всего сто воинов, но ты должен набрать еще триста слуг. Не смотри на них свысока, они тоже часть отряда. Пусть у них пока нет лошадей, но ты должен научить их хорошо ездить верхом и читать тысячу иероглифов!

— Я оправдаю ваше доверие! — Хотя задача была сложной, Ли Синь любил трудности и не собирался отступать. Он с готовностью согласился.

А Ли Вэй, бывший командир «Летящего Тигра», стоял рядом с обиженным видом.

— Что касается Ли Вэя… — Ли Цзя подумал немного и решил использовать его по максимуму. — Ты хорошо ездишь верхом, но еще лучше сражаешься. Поэтому ты возглавишь отряд «Летящий Дракон». Этот отряд скоро будет создан, и тебе нужно будет обучить новобранцев. В округе много диких зверей, и тебе нужно будет защищать людей от них.

— Благодарю вас, господин! — Ли Вэй сразу повеселел. Под его началом теперь будет несколько сотен человек. А то, что это не кавалерийский отряд, его не волновало.

— Но… — Радость Ли Вэя тут же улетучилась. Он с надеждой посмотрел на господина Ли, ожидая дальнейших указаний.

— Большинство воинов «Летящего Дракона» — простые крестьяне, которые не умеют читать. Ты будешь командовать пятьюстами людьми, поэтому должен позаботиться об их образовании. Я пришлю к вам учителя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Весенний ветер

Настройки


Сообщение