Глава 11. Хлопоты (часть 2)

— Император в Паньюе слабеет с каждым днем. Скоро на престол взойдет новый правитель, а вместе с ним придут и новые тяжелые налоги. Народ будет нищать, поэтому вам нужно активнее набирать людей. У нас достаточно земли, не хватает только крестьян.

Ли Цзя посмотрел на небо, встал и, не стесняясь, высказался о далеком дворе.

— Слушаюсь! — Управляющий Тянь обрадовался, подмигнул и с энтузиазмом ответил. Чем больше рабочих рук, тем больше доходов у поместья, а значит, и его вознаграждение, согласно системе господина Ли, тоже увеличится.

Правительство Южной Хань было известно своей тиранией и непомерными налогами, которые разоряли население. Поэтому богатые семьи с удовольствием переманивали крестьян, работавших на государственных землях.

В Гуандуне и Гуанси было мало людей и много диких животных, земли было в избытке, и именно количество рабочих рук определяло богатство.

Когда было основано государство Южная Хань, в нем насчитывалось сто тридцать тысяч семей. Прошло сорок лет мирной жизни, к населению добавились беженцы с севера, а количество семей, контролируемых государством, увеличилось всего на сорок тысяч. Это было просто оскорблением для плодовитости ханьцев.

Отряд «Летящий Тигр» — сто человек, отряд «Летящий Дракон» — пятьсот, плюс около ста личных охранников. Семья Ли располагала собственной армией в семьсот человек. Если добавить к этому две тысячи солдат городского гарнизона под командованием Ли Вэя, то семья Ли действительно была самым влиятельным кланом в Цзяньучжэне.

Содержание нескольких сотен воинов требовало огромных средств, поэтому доходы были крайне важны.

— Господин, доходы поместья за февраль следующие: около двух тысяч ста шестнадцати гуаней от лавок, более трехсот гуаней от морской торговли, пятьсот гуаней от продажи медных изделий, около тысячи гуаней от продажи соли и железа, триста гуаней от продажи фарфора, а также доходы от продажи вина, уксуса, чая, зерна и других товаров. Общий доход за февраль составил около восьми тысяч гуаней.

Высокий и худой управляющий с легкой улыбкой доложил о доходах. Он выглядел очень уверенно.

И не без причины. Поместье приносило восемь тысяч гуаней в месяц, и он, как управляющий финансами, имел право гордиться собой.

— Отлично! Составьте подробный отчет и покажите его инспектору Чжану, — сказал Ли Цзя с улыбкой. В беседке раздался смех, атмосфера стала непринужденной.

Конечно, про инспектора он пошутил, но это говорило о важности его работы. Чернолицый мужчина серьезно кивнул.

— Господин, ткацкая фабрика по производству льняного полотна, которую вы приказали построить, уже начала работу. Благодаря низкой цене и качеству ткани, спрос в Синванфу резко вырос. В следующем месяце мы ожидаем получить около тысячи гуаней!

— Хорошо поработали, управляющий Ли! — Ли Цзя смягчился, услышав о доходах, и похвалил высокого и худого управляющего, который отвечал за торговлю.

Вся торговля семьи Ли в Цзяньучжэне проходила через его руки. Его работа была очень сложной и важной. Малейшая ошибка могла привести к серьезным проблемам.

— Раз уж льняная фабрика заработала, нужно как можно скорее заняться производством шелковых тканей. Поощряйте крестьян выращивать шелковицу и разводить шелкопрядов. Морские торговцы в Синванфу очень нуждаются в шелке! — сказал господин Ли с улыбкой.

Несмотря на то, что Гуандун и Гуанси находились на Морском Шелковом пути, шелка здесь производилось очень мало. Торговцам приходилось ездить за ним в Фуцзянь и Чжэцзян, чтобы удовлетворить огромный спрос. Но шелка все равно не хватало. Даже у него, господина из богатой семьи, было всего несколько шелковых вещей.

Поэтому, имея доступ к морским путям, производство шелка было очень перспективным делом.

Южная Хань, находясь в центре Морского Шелкового пути, вместо того, чтобы развивать торговлю, занималась вымогательством, выжимая из народа последние деньги. Это привело к массовому бегству крестьян, восстаниям знати и упадку государства, которому было всего сорок лет. Просто невероятно.

— Господин, вы правы, но выращивание шелковицы и разведение шелкопрядов — дело небыстрое. Да и откуда простым крестьянам знать, как разводить шелкопрядов? — Управляющий Ли с горечью посмотрел на господина Ли. Он очень серьезно относился к его словам.

Он начал готовиться к этому еще полгода назад, но, хотя инструменты были готовы, получить коконы шелкопряда оказалось непросто.

— Прядильные машины сделать несложно, у нас есть плотники с севера, у которых есть опыт в этом деле. Но что толку от фабрики, если не будет коконов?

Ли Цзя вздохнул. Линнань действительно был диким местом, если здесь даже не все крестьяне умели разводить шелкопрядов. В Центральном Китае это было бы просто смешно.

— Управляющий Тянь, есть ли среди наших крестьян те, кто умеет разводить шелкопрядов?

— Господин, среди семей, прибывших с севера, есть несколько, которые умеют это делать. У них даже есть немного коконов и веток шелковицы. Но хотя шелковица и растет быстро, нужно время, чтобы вырастить деревья.

Управляющий Тянь внимательно слушал и быстро сориентировался.

— Сколько времени нужно, чтобы вырастить шелковичную рощу? — Ли Цзя пристально посмотрел на управляющего Тяня.

— Шелковица растет около полугода, а выращивание из черенков требует особого ухода. Через год мы сможем получить около ста му шелковичной рощи, — ответил управляющий Тянь, вытирая пот. Он быстро прикинул в уме и назвал примерный срок.

— Хорошо! — Ли Цзя отвел взгляд. Он был удовлетворен ответом. Развитие торговли и сельского хозяйства оказалось не таким простым делом, как он думал. Линнань был беднее, чем он ожидал.

— Разведение шелкопрядов и производство шелка — это ремесло. Пусть те семьи с севера научат наших крестьян этому делу. Не скупитесь на награды. Если кто-то обучит сто семей разводить шелкопрядов, наградите его ста му земли. Для шелковичной рощи нужно выбрать хорошее место, подальше от варваров, чтобы они не навредили деревьям. За рощей нужен особый уход…

Ли Цзя начал давать подробные инструкции. Сейчас его больше всего волновало производство шелка. Это было долгосрочное вложение, которое могло обеспечить процветание семьи Ли на сотни лет. Он не мог не волноваться.

Остальные вопросы были рутинными: новые служанки в поместье, похороны родственников, освоение новых земель и так далее. Для всего этого существовали установленные процедуры, и Ли Цзя, выслушав доклады, давал краткие указания. Прошло около получаса.

Перед самым окончанием собрания главный управляющий поместьем, отец Аньго и сын старого управляющего, Ли Синъе, почтительно сказал:

— Вчера в поместье прибыла старшая госпожа. Нужно ли построить для нее отдельный дом и назначить слуг?

Остальные управляющие подняли головы и навострили уши, ожидая ответа господина Ли. Постройка нового дома затрагивала интересы многих управляющих, не говоря уже о назначении нового младшего управляющего. У каждого из них были свои кандидаты, которые с нетерпением ждали этой должности.

— Не нужно. Старшая госпожа еще слишком мала, пусть пока живет в моем дворе. Просто наймите побольше кормилиц.

Ли Цзя помнил по фильмам и книгам, сколько грязных дел творилось в богатых домах. Малейшая неосторожность могла стоить ребенку жизни. Лучше уж самому присматривать за ней.

— Слушаюсь! — ответил Ли Синъе.

— Можете идти, — сказал господин Ли, вставая и потягиваясь. Он махнул рукой слугам и зевнул.

— Господин, уже почти полдень. Не желаете отобедать? — Аньго, закончив свои дела, подошел к Ли Цзя, как только управляющие разошлись.

— Да, пожалуй. Пойдем домой. Заодно навестим старшую госпожу. Твой дед уже стар, ему одному не справиться.

— Дедушка очень рад. Он вчера весь день улыбался и только жаловался, что вы не мальчика принесли, — сказал Аньго с простодушной улыбкой, почесывая затылок.

— Да ну тебя! Я же нашел ее на дороге.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Хлопоты (часть 2)

Настройки


Сообщение