Высокий порог поместья Ли, словно непреодолимая преграда, притягивал взгляд Чжан У. Он не мог отвести глаз от этого богатого и знатного дома.
Туда-сюда сновали знатные люди и чиновники. Такому ничтожному слуге, как он, приходилось общаться лишь с простолюдинами и важничать перед мелкими торговцами. Если бы он смог достичь хотя бы малой доли их величия, он бы считал свою жизнь прожитой не зря.
— Тук-тук-тук! — Очнувшись от своих мечтаний, Чжан У направился к калитке, расположенной в сотне шагов от главных ворот. Он хорошо знал свое место.
Но даже эта калитка выглядела куда роскошнее, чем двери домов обычных людей. Молодой стражник немного помедлил, а затем, набравшись смелости, постучал.
— Это поместье Ли. Кого вам нужно?
— Не прошло и минуты, как появился молодой слуга. В нем не было и тени высокомерия, присущего слугам богатых домов. Он был очень вежлив.
— Я… я новый стражник…
— А, понятно! Подождите минутку, я сейчас вернусь! — Слуга, не дожидаясь, пока Чжан У закончит фразу, быстро скрылся в доме, оставив стражника в недоумении.
«Что происходит? Разве не должно быть какой-то процедуры?» — Чжан У растерялся и остался ждать.
Вскоре появился слуга в дорогой одежде, с круглым добродушным лицом и приветливой улыбкой.
— Прошу прощения, что заставил вас ждать! — сказал Аньго, выходя из калитки. — Мы знаем, что вы недавно вступили в должность, поэтому приготовили для вас небольшой подарок. Прошу принять его!
Чжан У обернулся и увидел, что за Аньго идет хорошенькая служанка с несколькими рулонами тонкого цветного холста. Если продать их на рынке, можно выручить не меньше десяти гуаней. Семья Ли была очень щедра.
— Из этого холста вы можете сшить себе несколько комплектов одежды. Это небольшой знак внимания от семьи Ли.
— Кроме того, мы слышали, что ваш отец, господин Чжан, нездоров. Вот еще пять гуаней от семьи Ли. Когда у нас будет время, мы обязательно навестим его.
Чжан У увидел, как другой слуга принес связки желтых медных монет, которые образовали небольшую горку, и не мог поверить своим глазам.
Даже Аньго, управляющий поместьем, был поражен щедростью господина Ли.
«Зачем он это делает?» — подумал он.
Из-за развитой заморской торговли медные монеты уходили из страны, и правительство Южной Хань было вынуждено выпускать свинцовые деньги. Официально десять свинцовых монет приравнивались к одной медной, но на деле за одну медную монету давали двенадцать свинцовых.
Если бы ему дали пять гуаней свинцовыми монетами, это было бы нормально, никто бы и слова не сказал, только похвалили бы. Но дать пять гуаней медными монетами — это было слишком расточительно.
Чжан У не воспринял всерьез слова о визите. Семья Ли была богатой и влиятельной, разве им было дело до какого-то мелкого стражника? Он и так был рад получить эти деньги.
Но как ему унести столько вещей?
— Господин стражник, прошу вас расписаться здесь. Эти вещи мы доставим к вам домой. Вы можете идти на дежурство!
— В середине каждого месяца мы будем приносить вам деньги. Вам нужно будет только расписаться. Не будем вас больше задерживать!
Чжан У обрадовался и воскликнул:
— И.о. цзедуши Ли — настоящий бодхисаттва!
…………
Рано утром Ли Цзя встал, умылся, привел себя в порядок с помощью служанок, надел сложный наряд и отправился на тренировочную площадку.
Вжик!
Хлоп!
— Молодой господин, ваше мастерство стрельбы из лука становится все лучше! — сказал Чжоу Янь, чернолицый и суровый воин, стоявший рядом. Он не мог не поаплодировать, видя, как стрела попала точно в цель.
— Пустяки, это всего лишь ловкость рук! — Ли Цзя скромно улыбнулся, но не смог скрыть гордости в глазах.
После перерождения у него не было особых талантов, кроме отличного зрения. Поэтому он начал практиковаться в стрельбе из лука, и теперь попадать в цель со ста шагов для него было проще простого.
Конечно, в ближнем бою он был слаб, ему не хватало силы. Хотя он мог справиться с тремя-пятью противниками, ему было далеко до опытных военных.
Но Ли Цзя был доволен. Знаний, полученных в будущем, было достаточно, чтобы компенсировать любые недостатки. Он видел насквозь все политические интриги.
Когда он опустил лук, кто-то услужливо поднес ему чашку горячего чая. Конечно, это был уже не тот чай, который перетирали в порошок. Ли Цзя сам усовершенствовал способ его приготовления.
— Господин, управляющие уже давно ждут вас! — Аньго сделал шаг вперед, протянул Ли Цзя шелковый платок и тихо сказал.
— Извините, мне пора идти! — ответил Ли Цзя.
— Ничего страшного. В следующий раз попрактикуемся вместе! — махнул рукой Чжоу Янь.
Любуясь пейзажем, господин Ли не спеша добрался до беседки, смахнул пыль со скамьи и сел, наблюдая за карпами, плавающими в пруду.
— Ну, рассказывайте. По очереди! — спокойно сказал господин Ли. Вокруг него уже собралось несколько десятков человек, которые почтительно склонились в ожидании.
Как говорится, «совершенствуй себя, упорядочивай семью, управляй государством, усмиряй Поднебесную».
Ли Цзя уже перешел ко второму этапу.
В отличие от других знатных семей, он управлял своим огромным поместьем, используя методы государственного управления.
В поместье было восемь главных управляющих, каждый отвечал за свою область.
Конечно, когда хозяина не было дома, всем заведовал главный управляющий.
Управляющие отвечали за поля, финансы, церемонии, торговые караваны и лавки, охрану, сельскохозяйственные орудия и оружие, а также за слуг. Кроме того, был еще один управляющий, который следил за работой остальных. Под каждым из них было несколько помощников, которые управляли всем поместьем.
Слуги делились на три категории: личные, обслуживающие и обычные. Управляющие тоже делились на три ранга: младшие, заместители и главные. У каждого было свое жалованье, от нескольких сотен цяней до нескольких десятков гуаней. Кроме того, Ли Цзя ввел систему годовых премий.
Можно сказать, что жалованье слуг в поместье Ли было одним из самых высоких во всем Цзяньучжэне.
Как только господин Ли сел, его окружила толпа управляющих.
— Господин, вскоре после начала весны на многих наших полях случились бедствия. Дикие звери, оголодав за зиму, нападают на скот и даже на детей. От них нет спасения! — Первым доложил полный управляющий с обеспокоенным видом.
— За последнее время пострадали и пропали без вести десятки человек. Мы ничего не можем с этим поделать!
Полного управляющего звали Тянь. Он отвечал за поля семьи Ли. Великолепное поместье Ли, известное во всем Цзяньучжэне, владело десятком официально зарегистрированных поместий и по меньшей мере пятьюдесятью тайными, разбросанными по всем восьми округам и тридцати трем уездам Цзяньучжэня. Площадь их земель составляла десятки тысяч му.
По мнению Ли Цзя, самым важным ресурсом было не богатство, а люди. Семья Ли контролировала почти три тысячи семей, в то время как во всем Юнчжоу с его семью уездами было всего около десяти тысяч семей. Можно сказать, что если бы семья Ли подняла восстание, то меньше чем за полмесяца весь Цзяньучжэнь перешел бы на ее сторону.
Узнав, что дикие звери сокращают численность населения, Ли Цзя рассердился:
— И для чего тогда нужна наша охрана? И вы, управляющие, для чего?
— Господин, мы делаем все, что в наших силах, но мы бессильны против диких зверей. Что могут сделать обычные охранники?
— Вперед вышел крепкий мужчина средних лет. Его звали Шэнь, он был родом с севера и занимал должность главного инструктора охраны. Он был опытным воином, служил в личной гвардии отца Ли Цзя. Сейчас его лоб покрывал пот. Он низко склонил голову и почтительно объяснил ситуацию.
Он знал, что молодой господин, управлявший поместьем, был справедливым человеком и больше всего не любил, когда от него что-то скрывали.
— В таком случае, собери самых сильных и смелых охранников со всех поместий, человек пятьсот, и создай отряд «Летящий Дракон». Пусть они патрулируют наши земли и защищают людей!
Жалованье им назначь такое же, как у отряда «Летящий Тигр»!
Подумав немного, господин Ли принял решение. Гуанси был опасным местом: малонаселенным, с густыми лесами, множеством птиц и насекомых. Змеи длиной в несколько чи часто встречались на дорогах. Истории о нападениях диких зверей на людей были не выдумкой. Создать постоянную армию для защиты людей было разумным решением.
— Господин, это отличная идея! С отрядом «Летящий Дракон» наши поместья будут в безопасности! — сказал полный управляющий Тянь, прищурившись и с восхищением глядя на господина Ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|