Глава 15

Жао Да тоже понимал, что из-за нехватки рабочих рук его жена в последнее время сильно уставала. Ночами она спала так крепко, что даже не переворачивалась, и он уже давно за нее переживал. Теперь, когда Чжоу Му с женой сами предложили помощь, у его жены появилась возможность отдохнуть днем, и он, обрадовавшись, сразу же согласился.

Поужинав, обе семьи разошлись отдыхать. На следующее утро, едва рассвело, Тао Моси, услышав, как поднялся Чжоу Му, тоже встала. Но она не успела его перехватить: Чжоу Му быстро съел две оставшиеся с вечера лепешки, запряг лошадь и ушел с Жао Да в поле.

Тао Моси взяла кукурузной муки, сварила кашу с зеленью и вместе с Сяо Тао быстро позавтракала. После чего они отправились к соседям помогать.

Жао Дасао, как всегда расторопная, уже подметала двор. В углу двора высилась гора кукурузных початков, еще не очищенных от листьев. Видимо, из-за нехватки времени их сначала привезли домой, а чистить решили потом.

Увидев девушек, Жао Дасао, не церемонясь, показала, как нужно очищать початки. Тао Моси повязала фартук и вместе с Сяо Тао села перед горой кукурузы и принялась за работу.

Жао Дасао тоже начала чистить початки. Перед ней быстро выросла куча кукурузных листьев. Она подняла голову и посмотрела на девушек. По их движениям было видно, что они никогда раньше этим не занимались. Сяо Тао еще справлялась, благодаря своей силе, початки один за другим летели в сторону. А вот у Тао Моси явно не получалось — толстые листья никак не поддавались, и она, напрягая все лицо, с трудом отрывала по несколько листочков.

Жао Дасао взяла у нее початок и, смеясь, сказала: — И правда, дочка торговца, сразу видно, что крестьянской работой не занималась. Эти листья нужно вот так… — Она одной рукой держала початок, а другой собирала листья, затем ловким движением, смещая руки в разные стороны, вылущивала чистый початок.

Тао Моси восхищенно наблюдала: и правда, даже для такой простой работы, как очистка кукурузы, нужен опыт.

Жао Дасао показала еще несколько раз, прежде чем позволить Тао Моси продолжить. Та, немного смущенная, стала повторять движения соседки.

Тао Моси понимала, что Жао Дасао не смеялась над ней, но сама чувствовала, насколько тяжела эта работа — пальцы уже горели от напряжения.

Жао Дасао была общительной женщиной. Видя, что Тао Моси и Сяо Тао постепенно осваиваются, она, продолжая работать, завела разговор.

Тао Моси воспользовалась случаем и спросила, что делают с собранным зерном. Сейчас у всех во дворах высились горы початков кукурузы и колосков сорго. Казалось бы, при нынешней цене — почти полтора куска ткани за мешок зерна — все должны жить хорошо. Почему же никто не строит себе добротные кирпичные дома и не одевается получше?

Жао Дасао вздохнула: — Все дело в губернаторе. Каждый год зимой он собирает зерно по окрестным деревням, но деньги за него задерживает на несколько лет. Забирает десять повозок, а староста с людьми целый день обивает пороги уездной управы, чтобы получить оплату хотя бы за три.

— А нельзя не продавать зерно властям? — спросила Тао Моси, не понимая.

— Ты не знаешь, у нас в деревне живут в основном отставные солдаты городского гарнизона. У каждой семьи есть родственники или земляки на службе. Если ты не продашь зерно, и твой сосед не продаст, то солдаты останутся голодными. Начальство каждый день пирует за закрытыми дверями, кто будет заботиться о простых солдатах, которые патрулируют и тренируются на морозе и в метель?

Тао Моси нахмурилась. Дядя Фан раньше занимался учетом населения в Шэньчжоу и никогда не говорил дома о военных делах, поэтому она не знала, как решить эту проблему. Она лишь произнесла пару утешительных слов и перевела разговор на то, как из початков кукурузы получают крупу и муку.

Жао Дасао, приободрившись, подробно объяснила девушкам: початки нужно нанизать на веревку или разложить на циновках для просушки. Зимой, когда появится свободное время, зерна обмолачивают и перемалывают на каменных жерновах. Если зерна размолоть крупно, получится крупа, а если мелко — мука.

— У нас принято молоть зерно по мере необходимости, потому что размолотый продукт нужно хранить в мешках в доме, чтобы защитить от грызунов. А в тепле зерно плесневеет. Эх, хлопотное это дело.

Тао Моси внимательно слушала, стараясь все запомнить: — В следующем году мы тоже будем сажать зерно, и нам тоже придется собирать и сушить урожай.

— Не бойся, твой А Му — работящий парень. А если что, мы с мужем всегда поможем. Будете делать все так же, как мы, и А Му быстро научится.

Прошло около трех часов, Жао Дасао уже успела собрать разбросанные листья, когда за воротами послышался цокот копыт. Чжоу Му вернулся с полной повозкой колосков сорго.

Тао Моси, глядя на повозку, доверху нагруженную, словно гора, подумала, сколько же зерна можно получить с такого урожая. Северные земли и правда плодородны.

Мужчины разгрузили повозку и снова уехали, оставив женщин продолжать чистить кукурузу. Когда солнце поднялось высоко в небо, Жао Дасао, разминая руки, встала: — Юэ Цзе, Тао Цзе, отдохните немного. Я пойду готовить обед, чтобы к возвращению мужчин все было готово.

Тао Моси кивнула и отложила початок. От чистки кукурузы у нее горели ладони, кожа покраснела и стерлась.

Велев Сяо Тао никому ничего не говорить, Тао Моси встала, отряхнула с себя кукурузные рыльца и пошла помогать на кухню.

У Жао Дасао почти не осталось хорошего зерна, лишь горстка неочищенного риса. Тао Моси промыла его и поставила варить кашу. Затем замесила кукурузную муку и напекла лепешек.

Овощей у Жао Дасао было гораздо больше, чем у Чжоу Му. Она положила большую ложку свиного жира, нарезала баклажаны и обжарила их. Затем приготовила фаршированные овощи. У нее также было много солений из кольраби. Она достала одно, нарезала тонкой соломкой, добавила немного уксуса и кунжутного масла. Вместе с салатом из ростков сои получилось целых четыре блюда.

Тао Моси сначала помогала мыть овощи, но стертые руки сильно болели от воды, и, боясь усугубить ситуацию, она переключилась на растопку печи, попутно наблюдая, как готовит Жао Дасао.

Увидев, как Жао Дасао зачерпнула воду из кувшина и выпила полмиски, Тао Моси сказала: — Сестра, пить сырую воду вредно, можно заболеть. Сейчас такая тяжелая работа, а болезнь еще больше ослабит тебя. Давай я вскипячу воду, а ты попьешь, когда она остынет.

Жао Дасао благодарно кивнула. Обычно они тоже пили кипяченую воду, но сейчас, в спешке, она машинально выпила холодной. Забота Юэ Цзе показала, что та относится к ней как к родной.

В полдень обе семьи пообедали вместе. После обеда все снова принялись за работу. Они трудились пять или шесть дней, пока весь урожай Жао не был собран и сложен во дворе двумя большими горами.

В последний вечер, как обычно, ужинали у Жао. За столом Жао Дагэ сказал: — У меня сейчас нет наличных. Продам пару повозок зерна, когда оно высохнет, и тогда рассчитаюсь с тобой за работу и повозку.

— Нет, не надо, — удивленно ответил Чжоу Му. — Мы же договаривались, что я помогаю бесплатно.

— Вы всего пару месяцев как вернулись, твоя жена тоже помогала нам все эти дни. Не могу же я так пользоваться вашей добротой, — сказал Жао Да, кладя в тарелку немного солений. — Ты зовешь меня братом, и я должен вести себя как старший брат.

Жао Да был непреклонен. Тао Моси отложила палочки, аккуратно вытерла губы и, улыбаясь, сказала: — Если брат настаивает на оплате, тогда поделитесь с нами стеблями кукурузы и сорго. Зимой они пригодятся для растопки печи и для корма лошади.

— Точно, я и забыл, что у вас в этом году нет своего поля. Что тут делить? Завтра расчистите место во дворе, и мы сразу привезем вам стебли!

Видя, как старательно Чжоу Му с женой им помогали, Жао с женой, тоже люди простые и добрые, от души дали соседям два больших стога хвороста, которых хватило бы до следующего года. Тао Моси наотрез отказалась брать деньги за повозку, и отношения между семьями стали еще крепче.

Несколько дней работы в поле оказались гораздо тяжелее, чем сидеть дома за рукоделием. Тао Моси, хоть и не жаловалась, заметно похудела.

Чжоу Му очень за нее переживал, но не смел просить госпожу не помогать соседям. Хоть госпожа и обеднела, и до того, как попасть в семью господина Фана, пережила немало трудностей, но никогда раньше ей не приходилось заниматься такой тяжелой работой.

С тех пор, как госпожа вернулась с ним в деревню, ей пришлось много вытерпеть. Но он, будучи простым слугой, ничем не мог ей помочь, мог только смотреть, как госпожа дни и ночи напролет шьет одежду и головные уборы для других, а последние несколько дней еще и чистила кукурузу…

Во время еды он украдкой взглянул на ее руки — они огрубели, пальцы покраснели и опухли. Он представлял, как ей больно.

За этот месяц, помогая односельчанам перевозить зерно и дрова, он заработал больше тысячи медных монет, что равнялось одному ляну серебра.

Когда выдалась свободная минутка, Чжоу Му отнес все монеты госпоже, попросив ее сохранить их для домашних нужд.

Тао Моси слегка улыбнулась и приняла деньги.

Жао Дасао держала кур, и, видя, как искренне им помогли соседи, хоть те и отказывались от денег, не могла отблагодарить их только хворостом.

Поэтому в один из дней Жао Дасао пришла с полной корзиной яиц и стала уговаривать Тао Моси их взять.

Тао Моси удивилась. Она знала, что на яйца можно выменять масло, соль, нитки и иголки. В корзине, похоже, было несколько десятков яиц.

Она отказывалась, но Жао Дасао, крепкая женщина, настояла на своем. Осторожно, чтобы не разбить яйца, она поставила корзину на печь и, не давая Тао Моси возразить, сказала: — У меня восемь кур, каждый день несутся. Несколько яиц для вас — не проблема.

Говоря это, она потрогала круглое личико Тао Моси и, смеясь, добавила: — Ты так устала за эти дни, похудела. Поешьте яиц, пусть твой А Му и сестренка тоже подкрепятся. Глядишь, и до Нового года забеременеешь…

Жао Дасао захихикала, а Тао Моси покраснела и не нашлась, что ответить.

От корзины с яйцами отказываться не пришлось. Тао Моси прикинула их стоимость и сшила из тонкой ткани, хранившейся у нее, женский жилет для Жао Дасао.

Жао Дасао, держа жилет на свету, любовалась им. — Что ж мы все время друг другу дарим подарки? — наконец сказала она.

Она погладила застежку-жуи на жилете, раздумывая. Молодые супруги Чжоу помогали им с повозкой много дней, не жалуясь на усталость, отказывались от денег, а теперь еще и подарили новую одежду, явно сшитую по ее меркам, как раньше. Отказаться — значит обидеть Юэ Цзе.

Ладно, в конце концов, она будет больше заботиться о соседях, как о родных брате и сестре.

Решив так, Жао Дасао перестала отказываться и, радостно прижимая к себе жилет, тут же примерила его, показывая Тао Моси.

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение