Глава 12
Сяо Тао, зажав нос двумя кусочками бумаги, помогала Тао Моси смывать кровь со шкурок. — Сестра Юэ, а зачем вам эти шкурки?
Качество меха было ужасным, шерсть свалявшаяся, цвет неоднородный. Раньше, в поместье, даже слуги не использовали такой мех для отделки зимней одежды, предпочитая носить теплые стеганые куртки из плотной ткани.
— Мы выщиплем кроличий мех, очистим его и высушим, а потом сделаем из него украшения для волос на продажу.
Тао Моси с тяжелым сердцем опустила руку в горячую воду и выдернула небольшой пучок шерсти. От долгого вымачивания в воде кроличьи шкурки издавали все более сильный неприятный запах. Тао Моси не выдержала и, забыв о приличиях, последовала примеру Сяо Тао, зажав нос бумагой.
Подбадривая друг друга, они старательно выщипывали мех три с половиной дня, пока наконец не очистили шкурки.
Тао Моси посмотрела на серую, спутанную мокрую шерсть, плавающую в воде после промывки, и немного расстроилась. — Если никто не купит эти украшения, все наши мучения будут напрасны.
Сяо Тао, надув щеки, утешила ее: — Сестра Юэ, не унывайте! Я верю, что у вас все получится!
— Правда? Ты так в меня веришь? — Тао Моси посмотрела на Сяо Тао и снова вздохнула. — Боюсь, что все мои планы так и останутся планами, и никто ничего не купит.
Но тут же она улыбнулась. — Хотя, кто знает? Работа еще не закончена, откуда нам знать, что ничего не получится?
«Госпожа умеет сама себя подбодрить», — подумала Сяо Тао. Видя, что Тао Моси снова в хорошем настроении, она успокоилась и сосредоточилась на сушке кроличьего меха.
Жао Дасао каждый день заходила к ним, чтобы узнать, как идут дела. В этот раз она принесла тарелку жареных семечек. Увидев, что Тао Моси сидит на лежанке, занятая рукоделием, а у ее ног на большом плоском подносе разложен слой светло-красного пуха, она с любопытством подошла, потрогала его и спросила: — Ты уже несколько дней возишься с этим. Даже покрасила. Хочешь простегать одеяло?
Тао Моси взяла в руки свое изделие и показала ей.
Жао Дасао осторожно приняла его. Это был круглый пушистый шарик размером с небольшой персик. Мягкий пух приятно ощущался на ощупь. Она долго любовалась им, поглаживая пальцами. — Это… шерсть с тех кроликов?
— Да. Мы с Сяо Тао сходили к лесу, накопали марены, сварили ее и покрасили кроличий мех в этот нежно-розовый цвет. Правда, симпатично получилось?
Тао Моси взяла кусочек тонкой льняной ткани, аккуратно захватила щепотку кроличьего меха, продела ее сквозь отверстия в ткани, а снизу приклеила клейстером к круглой тканевой основе.
Жао Дасао никогда не видела такой тонкой работы. Она села на лежанку, взяла белую руку Тао Моси и внимательно рассмотрела ее. — Какие нежные руки, тонкие, как веточки бамбука. Неудивительно, что ты такая мастерица, делаешь такие изящные вещички.
— Раньше дома обо мне хорошо заботились, и мне редко приходилось работать. Но теперь, когда А Му нет, мы с Сяо Тао справляемся со всеми домашними делами сами.
Жао Дасао видела, что на лице Тао Моси нет ни капли недовольства или усталости, наоборот, она с энтузиазмом шьет и занимается рукоделием. — С тех пор, как ты вернулась с А Му, в доме снова есть еда и теплые одеяла, как раньше, когда его родители были живы.
На круглом лице Тао Моси расцвела улыбка. — А Му и Сяо Тао много пережили со мной. Надеюсь, мое скромное умение поможет нам заработать на жизнь, чтобы им не пришлось голодать.
В ее голосе невольно прозвучали нотки хозяйской уверенности. Сяо Тао, привыкшая с детства прислуживать госпоже, не обратила на это внимания. Жао Дасао, хоть и была простой крестьянкой, поняла, что в этом доме главная — Тао Моси.
Глядя на юную Тао Моси, Жао Дасао подумала, что Чжоу Му тоже еще молод, ему нет и двадцати. Наверное, им пришлось несладко в городе, раз они вернулись в эти суровые края. Если бы не поддерживали друг друга, вряд ли бы смогли выжить.
Подумав об этом, Жао Дасао решила сменить тему разговора и стала рассказывать о новых модных узорах для плетения декоративных узлов. Она предложила Тао Моси сходить вместе на гору Цинъюнь, когда погода наладится, чтобы собрать лесные ягоды и травы на зиму.
Тао Моси поддержала разговор, Сяо Тао тоже включилась в беседу. Жао Дасао угостила обеих семечками, и они продолжили болтать, щелкая их. Атмосфера в доме стала теплой и уютной.
Тао Моси заранее решила, что, хотя ее украшения из меха и необычны, сидеть дома и ждать покупателей — не вариант. Она подарила Жао Дасао один шарик, та прикрепила его к косе, и ей так понравилось, что она не снимала его весь день. На следующий день Тао Моси выбрала два самых больших и круглых шарика, аккуратно заплела Сяо Тао два пучка и украсила их этими пушистыми помпонами. Они забавно покачивались, когда девочка двигалась, делая ее еще более очаровательной.
Отправив Сяо Тао поиграть с другими девочками и похвастаться новыми украшениями, Тао Моси продолжила работать. И действительно, еще до заката Сяо Тао вернулась домой вместе с несколькими подружками.
Тао Моси не рассчитывала много заработать в деревне и продавала шарики всего за три медные монеты. Девочки, у которых не было денег, могли расплатиться сушеными овощами, дикими финиками, кедровыми орехами или бегонией, собранными в горах.
Из меха трех кроликов получилось больше сорока шариков. Несколько пар Тао Моси оставила для Сяо Тао, остальные быстро раскупили девушки и молодые женщины из деревни. Вскоре казалось, что все в деревне стали родственниками кроликов — настолько популярными стали пушистые украшения.
Из соседней деревни пришел подросток, ровесник Сяо Тао. Он принес целую корзину нарубленных дров и, покраснев, остановился у ворот. Тао Моси, набравшись смелости, вышла и спросила, что ему нужно. Оказалось, что он тоже хотел купить пару пушистых шариков.
Тао Моси смерила его взглядом. Возможно, в ее глазах промелькнуло недоверие, потому что мальчик тут же опустил голову и nervously потянул вниз штанины, пытаясь скрыть свое смущение.
— Это женские украшения. Зачем они тебе? — мягко спросила Тао Моси. На вид ему было лет тринадцать-четырнадцать.
Услышав ее приятный голос, мальчик покрылся испариной, но все же тихо ответил: — Для… для моей сестры.
(Нет комментариев)
|
|
|
|