Девять (Часть 2)

И удержать их было невозможно.

С конца династии Цин здесь больше не было монахов.

Сяо И внимательно осмотрела храм и про себя отметила, как жаль, что он в таком состоянии. Хотя она не была специалистом по древней архитектуре, было видно, что здание не новое, но его много раз перестраивали. Те, кто это делал, явно не заботились о сохранении исторического облика и уничтожили большую часть оригинальных элементов.

Поэтому определить возраст постройки было невозможно, особенно учитывая недавний ремонт — некоторые части выглядели совсем новыми.

Сяо И вздохнула, но в то же время почувствовала облегчение: хорошо, что особняк Тань славился своими привидениями, иначе он, вероятно, выглядел бы так же, как этот храм.

Разговаривая, они вошли в главный зал, чтобы помолиться бодхисаттве. Кроме него, была еще одна маленькая комната, где раньше, вероятно, жила монахиня. Сейчас там хранились благовония и ритуальные предметы.

Следуя местным обычаям, брат и сестра Сяо зажгли благовония и поклонились. Подняв глаза, они оба замерли, не в силах вымолвить ни слова.

Сяо И остолбенела.

Она и не подозревала, что ее словарный запас настолько беден, что она может описать статую бодхисаттвы только одним словом — «прекрасная». Впрочем, это была даже не статуя. Улыбка на его губах, блеск в глазах… он словно был живым…

— Боже! Он прекрасен! — Сяо Цянь, не в силах сдержать эмоций, пробормотал в восхищении.

Двоюродный дядя Тань Хуэя вошел в зал и, увидев их реакцию, замер.

Он что-то сказал Тань Хуэю, и они вместе вышли.

— Он слишком красив, в его красоте есть что-то зловещее, — Сяо И наконец отвела взгляд и сказала Сяо Цяню. — Бодхисаттва не должен так выглядеть…

— Как думаешь, на что он указывает? — Сяо Цянь посмотрел на мудру, которую бодхисаттва держал перед грудью, и проследил взглядом направление его указательного пальца…

— Мой дядя хочет вас видеть, — Тань Хуэй вошел в зал, понизив голос. — Он сказал, что перед бодхисаттвой неуместно вести беседы, и попросил вас выйти.

Во дворе стояли четыре табуретки и низкий квадратный столик. На столе стоял заварочный чайник. Дядя Тань Хуэя, забыв о своем прежнем недовольстве, приветливо пригласил их сесть.

Тань Хуэй разлил чай.

Чай с цветами был крепким. Сяо Цянь едва заметно нахмурился, но все же сделал большой глоток.

— Ну, рассказывайте, почему вам так хочется узнать об истории семьи Тань Мянье? — старик, прищурившись, посмотрел на них.

— Я изучаю историю, поэтому…

— Меня, старика, не проведешь! — он махнул рукой, прерывая неуклюжую ложь Сяо И. — Думаешь, я зря прожил семьдесят лет?

Сяо И покраснела.

Сяо Цянь, не таясь, подробно рассказал о том, как Сяо И «увидела привидение» в музее.

— В общем, вот так все и было. Дядя, мы не можем сказать, что нам не любопытно, и не можем сказать, что нам не страшно. Мы просто хотим узнать правду. Почему это произошло? И действительно ли Тань Мянье был невиновен? — Сяо Цянь говорил искренне.

— Тань Эр был невиновен? — старик прищурился. — Почему вы так решили?

— В этом деле действительно много странностей, не так ли? — Сяо И наконец озвучила все свои сомнения. — В поступках людей есть определенная логика. Судя по историческим записям и рассказам, Тань Мянье никак нельзя назвать жестоким человеком. Почему же он вдруг стал таким агрессивным? Да, допустим, у него действительно был роман с невесткой, но почему он не женился на ней официально, а стал тайно встречаться с ней, совершая такой безнравственный поступок? Самое странное — это обвинение в сотрудничестве с японскими пиратами. Как так получилось, что именно в тот момент, когда дело начало проясняться, вдруг появились такие улики? Словно кто-то сделал это намеренно.

Выслушав ее, дядя Тань внимательно посмотрел на брата и сестру, сделал большой глоток чая и вдруг сказал: — Семья Тань из Цзиньчжоу не является главной ветвью клана Тань. Наш клан из Таоюаня — старшая ветвь, а Цзиньчжоу — младшая. Мы всегда жили здесь. В начале династии Мин отец Тань Мянье переехал в Цзиньчжоу, и так появилась цзиньчжоуская ветвь семьи Тань.

Если честно, то о том деле… дело в том, что он был обвинен в предательстве, и наши предки очень этого стыдились. Они вычеркнули их имена из родословной. Тань Хуэй, ты же видел старые записи в родословной, которые хранятся у твоего отца?

Тань Хуэй кивнул.

— Именно так. Говорят, раньше даже было правило, запрещающее членам клана Тань обсуждать это дело, но сейчас его уже нет.

— Вы сказали, что деревня Таньцзя стала деревней Таоюань. Это как-то связано с этим делом? — спросила Сяо И.

— Название деревни менялось много раз. После дела Тань Мянье члены клана Тань захотели сменить название деревни Таньцзя. К тому же, к тому времени здесь жили не только семьи с фамилией Тань, поэтому собрали всех жителей и решили сменить название, чтобы отогнать злых духов. Название «Таоюань» предложил помощник судьи Е Су, который вел дело Тань Мянье. Он был местным, поэтому все согласились. Спустя несколько десятилетий название деревни почему-то снова сменили на Таньцзя… В общем, так было много раз. В летописи деревни записано несколько десятков смен названия. О первых я рассказывать не буду, скажу только о последних. На моей памяти деревня называлась Таоюань, в 1966 году ее вдруг переименовали в Таньцзя, а в 1976 году снова вернули название Таоюань. С тех пор название больше не менялось.

— Почему? — с любопытством спросила Сяо И.

— Хе-хе… — старик усмехнулся. — Спросите своего дорогого директора, он вам все объяснит.

Сяо И, казалось, что-то поняла и больше не задавала вопросов.

— Хотя по правилам клана запрещено обсуждать историю цзиньчжоуской ветви семьи Тань, разве можно заставить людей молчать? История, которую вы рассказали, не похожа на наши легенды о горе Чжисянь… Вы, наверное, не знаете, но у нас здесь, у подножия горы Чжисянь, во все времена ходило множество легенд о богах, духах и демонах. О бодхисаттве я уже говорил, а на вершине горы живет Бессмертный Линчжи, которого охраняет тысячелетняя лиса-демон. Все наши истории связаны с этими божествами и духами.

Так вот, говорят, что госпожа Тань была лисой-демоном, которая приняла человеческий облик и околдовала Тань Да. Но Тань Эр, который был воплощением бога литературы, сразу распознал ее истинную сущность и пытался вразумить брата. Но Тань Да был слишком очарован ею и никого не слушал, он твердо решил жениться на ней. После свадьбы лиса-демон, потеряв бдительность, показала свое истинное лицо, и Тань Эр, увидев это, убил ее, чтобы предотвратить беду. Но лиса-демон была не так проста, она оставила свою физическую оболочку и скрылась. Тань Да, вернувшись в комнату и увидев мертвую жену, пришел в ярость и начал преследовать брата по всему дому, пока не ранил его. Он оставил его умирать во дворе. В ту же ночь лиса-демон, чтобы отомстить семье Тань, устроила в особняке кровавую бойню…

Бедный Тань Мянье! Чтобы сохранить лицо, он претерпел столько страданий, а в конце концов был ложно обвинен в сотрудничестве с японскими пиратами. Семья Тань была богатейшей в стране, какая им выгода от сотрудничества с пиратами? Только глупые чиновники могли поверить в такую чушь!… Когда его бросили в тюрьму, его невинность тронула небеса, и бодхисаттва, не в силах видеть страдания хорошего человека, явилась и спасла его.

Значит, это бодхисаттва его спасла.

Сяо И подумала: «Вот так история, прямо как в «Расёмоне»! Хотя все версии разные, интересно, что ни в одной из них Тань Мянье, которого считали убийцей, не назван настоящим преступником. Почему? Более того, в двух версиях виновницей называют госпожу Тань, то есть Цяо Сыло, о которой говорил отец Шан Сяоэ. Это просто предубеждение против женщин или же это историческая правда?…»

Бодхисаттва спасла его… Она обернулась и посмотрела на статую бодхисаттвы, скрытую в тени. Ей начало казаться, что это не так уж и невозможно… Тань Мянье, Тань Мянье, ты действительно был невиновен? И как тебе удалось спастись?

Солнце начало клониться к западу, чай остыл.

Они немного поговорили о местных достопримечательностях, легендах горы Чжисянь и других вещах. Тань Хуэй, смеясь, рассказал о том, что видел Сяо Цянь, и старик Шан снова внимательно посмотрел на него.

Сяо Цянь не придал этому значения и с улыбкой спросил: — Так значит, я действительно избранный?

На суровом лице старика Шана вдруг появилась улыбка: — Кто знает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение