Пять (Часть 2)

— настойчиво спросила Сяо И. — Я видела, что внутри пусто. Почему говорят, что это кабинет?

— Какие основания?

Ло Мингдао удивленно взглянул на Сяо И, словно не ожидая такого серьезного вопроса.

Шан Сяоэ покачала головой: — Не знаю, это же легенда! Говорят, весь этот западный флигель был резиденцией Тань Мянье, так что неудивительно, если там был его кабинет!

Сяо И погрузилась в раздумья.

У Сяо И наконец-то поднялась температура.

Голова болела так сильно, что она боялась открыть глаза.

В конце концов, она сдалась своему протестующему телу: взяла отгул и поехала в больницу.

— Мне нужно по делам, пойдемте вместе, — сказал Ло Мингдао, увидев, что она собирает вещи, и внезапно встал.

Шан Сыцунь тактично промолчал.

Они прошли мимо запертой комнаты. Сяо И не удержалась и оглянулась: двустворчатая деревянная дверь облупилась, но все еще можно было разглядеть изящную резьбу. Современный большой медный замок сильно портил вид.

Сяо И посмотрела на Ло Мингдао, ей вдруг захотелось узнать его мнение о деле Тань Мянье.

— Вам не кажется, что в деле семьи Тань есть что-то странное?

— Странное? Что именно? — переспросил он.

— Тань Мянье… возможно ли, что его обвинили несправедливо? — осторожно спросила она.

— Несправедливо? — голос Ло Мингдао звучал ровно, но взгляд стал настороженным и внимательным. — Почему вы так думаете? Вам кто-то что-то сказал? Или вы что-то обнаружили?

— Нет, нет, — Сяо И почувствовала себя неловко. — Я просто подумала. Знаете, в этом деле слишком много непонятного, я просто рассматриваю одну из возможностей. — Она не ожидала такой бдительности от Ло Мингдао и чуть не выдала себя.

До сих пор она никому не рассказывала о книге. Интуиция подсказывала ей молчать, пока она что-нибудь не выяснит.

«Правда?»

Ло Мингдао молча смотрел на Сяо И. Ее лицо раскраснелось от жара, глаза были выразительными, брови — неухоженными, но четко очерченными. Она не была красавицей, но притягивала взгляд, ее трудно было забыть. Ло Мингдао опустил глаза, тихо вздохнул про себя и улыбнулся: — Пойдемте, ваше здоровье важнее.

После снегопада небо над Цзиньчжоу было на удивление ясным. Ветер был несильным, но пронизывающим.

Сяо И, плотно закутавшись, шла, утопая в снегу, вслед за Ло Мингдао в Центральную больницу Цзиньчжоу.

Внутри было шумно, многолюдно, отопление работало на полную мощность.

Запах дезинфекции смешивался с каким-то неописуемым приторно-тошнотворным ароматом, который бил в нос каждому. Даже Сяо И с ее сильно заложенным носом не избежала этой участи. Неосторожно вдохнув полной грудью, она тут же почувствовала тошноту. Оттолкнув Ло Мингдао, она бросилась в туалет, где ее вырвало дочиста.

С растерянным взглядом она вышла из туалета и чуть не упала на стоявшего рядом человека.

Он крепко обнял ее.

Это был не Ло Мингдао. От него пахло свежим воздухом после снегопада — чисто, свежо и немного прохладно, совсем не так, как от Ло Мингдао, от которого исходил запах книг и чернил.

— Спасибо, — пробормотала Сяо И. С трудом подняв глаза, она почувствовала, что прохладный запах мужчины немного привел ее в чувство. Интуитивно она поняла, что этот человек ей знаком.

Он слегка кивнул и хотел уйти.

— Подождите… мы встречались? — Сяо И схватила его за рукав. — У вас знакомое лицо.

— Значит, все-таки не помните! — тихо сказал мужчина. — Неужели я ошибся?

Сяо И настороженно отпустила его. Она была здесь недавно и не знала, есть ли в этой больнице психиатрическое отделение…

— Сяо И!

Ло Мингдао поспешно подбежал к ней. — Вы в порядке? Я уже записал вас на прием к специалисту…

— Спасибо!

Она кивнула в знак благодарности, взяла медицинскую карту и собралась уходить.

— Ваш друг? — спросил Ло Мингдао.

— Что? — Сяо И растерянно посмотрела на него, не понимая, почему он спрашивает.

Ло Мингдао слегка приоткрыл рот, выглядя немного глупо. Действительно, зачем он это спросил? Ему показалось… смутно… что-то только что произошло рядом с Сяо И, но что?

— Что с вами? — Сяо И легонько толкнула его.

— Ничего, мне показалось… Ладно, пойдемте на прием.

Что-то действительно произошло, но что?

По дороге обратно в музей Ло Мингдао все еще пытался вспомнить, но ничего не приходило на ум.

Неужели галлюцинация?

— Вернулся! Рыцарь, — встретив в коридоре Шан Сыцуня, Ло Мингдао наконец-то выбросил из головы происшествие в больнице благодаря его шутке.

Лекарство по капельнице поступало в вену. Сяо И терпеть не могла уколы. Она поставила капельницу на максимальную скорость, и вскоре почувствовала, как сосуды на половине тела похолодели.

Она прищурилась, съежившись в углу, но голова все еще кружилась.

В палате было четыре или пять пациентов на капельницах. Один из них, ребенок, недавно закончил плакать, но его крик был таким громким, что Сяо И показалось, будто она вот-вот оглохнет.

Рядом с Сяо И сидел пожилой мужчина с румяным лицом, он оживленно беседовал с кем-то другим и совсем не походил на больного, нуждающегося в капельнице.

— Если говорить о богачах, то за все эти годы в Цзиньчжоу была только одна семья Тань, верно?

— Старая поговорка гласит: богатство редко передается дальше третьего поколения. А у семьи Тань и одного поколения не прошло. Так что слава и богатство — это все мимолетное облако…

— Нельзя так говорить, Тань Эр (второй сын Тань) был хорошим человеком! Он просто нес чужую вину.

Сяо И вздрогнула всем телом, открыла глаза и вмешалась в разговор: — Что вы только что сказали? Нес чужую вину? Чью вину?

Старик с сомнением посмотрел на нее, но все же ответил: — Мы говорим об истории семьи Тань… Девушка, вы тоже слышали?

Сяо И не знала, смеяться ей или плакать. Ее уже много лет не называли «девушкой», но это было не так уж и плохо. Она улыбнулась: — Да, я тоже из Цзиньчжоу! Я изучаю историю, поэтому мне это очень интересно.

Услышав это, старик оживился. Он повернулся к Сяо И и начал рассказывать: — Вы знаете особняк семьи Тань? Знаете, хорошо. Тогда вы наверняка слышали и о деле семьи Тань? — Страшно! Больше 70 жизней! — Тань Мянье убил? Чушь! Столько людей, разве он смог бы их всех убить? Он бы сам умер от усталости, не закончив! — Вы никогда не убивали людей… — Ерунда, я тоже не убивал! Я имею в виду, это нелогично. Убивать — это не овощи резать, это не так-то просто! Хе-хе, вам повезло встретить меня, другие этого не знают! Вы знаете, кем была новая жена Тань Да (старшего сына Тань)? Она не была порядочной женщиной! Все эти так называемые родственники и члены семьи были фальшивыми! Тань Мянье нанял их для вида! Среди них был только один настоящий — ее родной брат. Знаете, кем была та женщина? Она была женщиной легкого поведения…

— Что? — Сяо И впервые слышала такую версию. — Вы хотите сказать, она была…

— Говоря прямо, она была куртизанкой… известной куртизанкой с севера от реки Янцзы. Ах, какая красавица! Тань Да потерял голову, как только увидел ее. Вообще-то, таких женщин обычно выкупают и делают наложницами, но он уперся, хотел жениться на ней официально. Тань Эр и Тань Сань (третий сын Тань) уговаривали его, но безуспешно, пришлось согласиться. Говорят, это Тань Эр все продумал: создал ей фальшивую биографию из приличной семьи, купил дом и землю, даже нашел ее брата на ее родине и привез для воссоединения семьи.

Все выглядело так правдоподобно. Через год они даже устроили сватовство, назначили дату свадьбы. — Ах, какой пышной была та свадьба! — старик покачал головой и вздохнул, словно сам там присутствовал.

Сяо И едва сдержала смех, кашлянув, чтобы скрыть его, и спросила: — А что было потом?

Старик был немного недоволен тем, что Сяо И его прервала, но продолжил: — Потом, через три дня после свадьбы, невеста должна была совершить визит в родительский дом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение