Таньтай Цзинь прислонился к холодной стене. Он даже не пытался скрыть своего безразличия, разглядывая девушку.
Посмотрите, как она жалка. Ее светлая кожа порозовела, с губ стекает кровь.
Ее ясные глаза затуманились, зрачки расширились.
Он холодно улыбнулся.
Девушка вздрогнула, кровь продолжала стекать по ее подбородку.
Таньтай Цзинь великодушно протянул руку и вытер кровь с ее губ.
— Вы выглядите очень жалко, — тихо и холодно произнес он.
Пусть умоляет его, пусть покажет свое истинное лицо. На этот раз она продержалась дольше, чем в прошлый.
Таньтай Цзинь мысленно считал. Наконец, когда ее взгляд окончательно затуманился, девушка перестала сопротивляться и пошевелилась.
Она подняла тонкую руку, но не для того, чтобы обнять его, как ожидал Таньтай Цзинь. Она прикрыла лицо.
Ее длинные ресницы опустились. Она была тише падающего снега.
Девушка сидела у окна. Снег тихо падал, покрывая ее волосы. Она была неподвижна, словно заснула зимней ночью, превратившись в дрожащую бабочку со сложенными крыльями.
Хрустальная лампа освещала пространство вокруг нее.
Снежинки падали на ее волосы.
Он холодно наблюдал за этой странной и одновременно прекрасной картиной.
Это чувство вернулось.
Она находилась на границе света и снега, а он все еще оставался в своей тьме. Он вдруг почувствовал еще большую неприязнь к ней.
Таньтай Цзинь прикрыл губы холодными пальцами. Это было не то мимолетное отвращение, которое он испытывал раньше. Это было глубокое, пронизывающее до костей чувство, заставляющее его дрожать.
Это удушающее чувство появилось в тот день, в логове разбойников.
Юноша вернулся в свой угол и всю ночь смотрел на Сусу мрачным, цепким взглядом.
Она, свернувшись в углу, ничего не замечала.
Когда утренний свет проник в Восточный павильон, Сусу почувствовала, что снова ожила.
Она чувствовала себя очень усталой, словно только что выбралась из кокона, как и предполагало название яда.
Под ее ладонью чувствовались тонкие, хрупкие мышцы. Открыв глаза, она поняла, что спит на коленях у Таньтай Цзиня.
Она резко села и отстранилась от него.
Сусу растрепала волосы.
Не может быть!
Она так старалась сдержаться, чтобы не приближаться к этому существу.
Неужели ее сердце дрогнуло, и она, не выдержав действия яда, все-таки бросилась к нему?
Сусу почувствовала отвращение. Место, где она касалась его, словно горело огнем. Она сердито посмотрела на юношу.
Его ресницы дрогнули.
Ресницы Таньтай Цзиня были длиннее, чем у Е Сиу.
Они напоминали перья ворона.
С алыми губами и черными волосами он был болезненно красив, бледный и жалкий.
Сусу не хотела, чтобы он открывал глаза.
Она не знала, что ему сказать. Неужели признаться, что каждые три месяца принимает возбуждающее зелье?
Она напряженно ждала, но он так и не проснулся.
Сусу с облегчением вздохнула и только тогда заметила, что его лицо было бледным, а губы потрескались. Он выглядел очень плохо.
— Таньтай Цзинь, проснись, — сказала она. Демоны — хитрые существа. Может, он притворяется, чтобы вызвать жалость?
— Если не проснешься, я отдам тебя наложнице Лянь.
Она толкнула его, но юноша не отреагировал.
Сусу присела рядом с ним и коснулась его лба. На этот раз он был не горячим, а холодным, как лед.
Сусу нахмурилась.
Даже ребенок не был бы таким болезненным и слабым.
Не найдя в комнате воды, она укрыла его одеялом.
Сусу вышла из павильона. Би Лю тут же подошла к ней.
— Госпожа, с вами все в порядке?
Сусу посмотрела на Би Лю. Хотя прошлой ночью у нее не было сил, и она плохо соображала, она знала, что если бы осталась в своей комнате, то смогла бы сдержаться.
Би Лю, не обращая внимания на ее желания, привела ее к Таньтай Цзиню.
«Преданность» Би Лю заставила Сусу усмехнуться.
— Если я не ошибаюсь, «Весенний шелкопряд» дала мне ты, — сказала Сусу. — Откуда у тебя это зелье?
Она не верила, что эта служанка невиновна.
— Госпожа, я же говорила вам, — ответила Би Лю. — У меня есть двоюродный брат, который женился на девушке из племени Июэ. Они мастера ядов, а «Весенний шелкопряд» — их секретный рецепт.
— Можно ли приготовить противоядие без того ингредиента, который принял Таньтай Цзинь?
Би Лю покачала головой, в ее голосе послышалось недовольство: — Противоядие готовится только с этим ингредиентом. Госпожа, вы же не будете винить меня? Я всего лишь выполняла ваш приказ.
— Я не виню тебя, — сказала Сусу. — Но с сегодняшнего дня ты мне больше не служишь. Иди к наложнице Лянь, пусть она найдет тебе другое место.
Би Лю опешила. Она не ожидала, что Сусу прогонит ее. Придя в себя, она испугалась и упала на колени.
— Третья госпожа, прошу вас, не прогоняйте меня!
Теперь она знала, как просить о пощаде?
Сусу, не обращая на нее внимания, вышла из Восточного павильона.
Она хотела понаблюдать за Би Лю еще какое-то время. Сусу казалось, что эта служанка что-то скрывает.
Но Би Лю не слушалась ее, самовольно входила в ее комнату и издевалась над Чунь Тао и Сиси.
Лучше прогнать ее. Пусть кто-нибудь проследит за ней, может быть, удастся что-то узнать.
Би Лю, избалованная Е Сиу, где бы она ни оказалась, ей придется несладко.
Вскоре Сусу вернулась, приведя с собой лекаря. Она знала, как сбить жар, но что делать с переохлаждением?
Юноша все еще лежал в углу в той же позе.
— Господин лекарь, посмотрите, пожалуйста, что с ним.
Старый лекарь подошел к Таньтай Цзиню и осмотрел его.
Он знал о жестокости третьей госпожи Е и не хотел вмешиваться, но, как лекарь, он не мог остаться равнодушным. — Этот юноша еще так молод, но его тело очень слабо, — сказал он, поклонившись. — У него много старых ран и внутренних повреждений. Третья госпожа, если вы не хотите его смерти, проявите к нему немного милосердия.
Сусу сжала губы и покачала головой: — Господин лекарь, вы не знаете, он — плохой человек. Просто дайте ему лекарство, чтобы он не умер.
Лечить его не нужно. Чем больше он будет страдать, тем лучше.
— Если вы просто хотите, чтобы он остался жив, то лекарство не нужно, — вздохнул старый лекарь. — Он просто долго не ел и не пил. Дайте ему поесть.
Сусу не ожидала, что Таньтай Цзинь останется без еды и воды.
Она замерла. Как такое могло произойти?
Разве наложница Лянь не сказала, что его просто запрут?
Они сделали это нарочно или… в резиденции так привыкли к Таньтай Цзиню, что просто забыли о нем.
Они забыли, что он — человек, которому нужно есть, пить и дышать.
Они безжалостно издевались над ним, а потом насмехались над его слабостью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|