Вернувшись в резиденцию, Чунь Тао увидела у ворот служанку лет двадцати.
У служанки было овальное лицо и тонкие, изящно выщипанные брови.
Увидев ее, Чунь Тао испуганно опустила голову.
— Госпожа, Би Лю вернулась! — с усмешкой произнесла тонкобровая служанка, оттолкнув Чунь Тао. — Позвольте мне помочь вам выйти из паланкина.
Сусу откинула занавеску и увидела незнакомое лицо.
Услышав имя Би Лю, она сразу поняла, кто перед ней.
У прежней хозяйки тела было четыре личные служанки. Инь Цяо старая госпожа отправила в поместье, чтобы выдать замуж. В последнее время Сусу прислуживали Чунь Тао и Сиси.
Но эти две служанки были робкими и, по мнению Е Сиу, слишком медлительными и простоватыми. Е Сиу их недолюбливала.
Любимой служанкой Е Сиу была именно эта девушка по имени Би Лю.
Сусу помнила, что Би Лю была умна и расторопна, умела ловко выполнять поручения, а ее сладкие речи радовали хозяйку.
Сусу не знала, что за человек эта Би Лю.
Пока она размышляла, Би Лю уже помогла ей выйти из паланкина.
Чунь Тао стояла в стороне, съежившись от страха.
«Неужели Чунь Тао боится Би Лю?» — подумала Сусу.
Взглянув на Сиси, которая тоже стояла, опустив голову, Сусу все поняла.
Положение Би Лю при прежней хозяйке тела действительно было особенным. Когда Сусу только попала в это тело, Чунь Тао постоянно дрожала от страха и кланялась, а Би Лю вела себя с Сусу совершенно свободно.
Они направились в резиденцию.
— Третья госпожа, мне нужно кое-что вам рассказать, — с едва сдерживаемым волнением произнесла Би Лю.
— Чунь Тао, Сиси, — обратилась она к другим служанкам. — Мне нужно поговорить с госпожой. Идите и займитесь своими делами.
Сусу, сохраняя невозмутимый вид, решила посмотреть, что задумала Би Лю.
Би Лю отвела Сусу к искусственной горе и достала из рукава лист бумаги.
— Третья госпожа, посмотрите, что я нашла!
Сусу развернула лист. На нем был изображен портрет красавицы.
Красавица сидела у пруда с лотосами, опустив голову и скромно улыбаясь.
Би Лю с нетерпением ждала похвалы.
Сусу с недоумением смотрела на рисунок. «Что это значит?» — подумала она.
— Госпожа, посмотрите на подпись.
На рисунке стояла подпись: Пан Ичжи.
Это был Пан Ичжи, Чжуанъюань и нынешний министр церемоний, тот самый, который бросился спасать Е Бинчан.
Теперь было понятно, кто изображен на портрете.
«Надо сказать, Чжуанъюань хорошо рисует. Всего несколькими штрихами он передал всю красоту и очарование Е Бинчан», — подумала Сусу.
— Госпожа, вы просили меня съездить в поместье, где старшая госпожа лечилась два года назад, — сказала Би Лю. — Я выяснила, что у них действительно был роман. Эта женщина до того, как выйти замуж за шестого принца, уже тайно встречалась с господином Паном.
— Господин Пан нарисовал этот портрет, чтобы выразить свои чувства.
— Перед отъездом в столицу господин Пан велел своему слуге сжечь портрет, но тот пожалел его и спрятал. К счастью, мне удалось его выкупить.
— Госпожа, когда шестой принц увидит этот портрет, он придет в ярость и прогонит эту женщину. Тогда он обратит свой взор на вас!
Сусу промолчала. «Ты серьезно?» — подумала она.
Сусу наконец поняла, что произошло. Когда Е Сиу и Е Бинчан упали в воду, шестой принц, как муж Е Бинчан, бросился ее спасать. Это было естественно. Но то, что господин Пан тоже прыгнул в воду, было странно.
Прежняя хозяйка тела заподозрила неладное и отправила свою самую «преданную» служанку Би Лю провести расследование.
Она надеялась найти доказательства тайных отношений господина Пана и своей сестры, чтобы шестой принц разорвал с ней отношения.
— Госпожа, нужно ли мне передать этот портрет шестому принцу? — спросила Би Лю.
— Пока не нужно, — ответила Сусу, убирая рисунок.
Е Сиу уже была замужем, и Сусу не собиралась вмешиваться в отношения Сяо Линя и Е Бинчан.
К тому же, это был всего лишь рисунок. Он лишь говорил о том, что Пан Ичжи восхищался Е Бинчан. Ее портрет был нарисован без ее ведома, в этом не было ее вины.
Би Лю, хоть и была разочарована, не посмела перечить Сусу. Она решила, что у госпожи есть какой-то другой план.
Сусу спрятала портрет, решив при первой возможности сжечь эту опасную вещь.
Как только она вышла из сада, к ней подбежала Чунь Тао с встревоженным лицом.
— Третья госпожа, случилось несчастье!
— Говори спокойно! Что за паника?! — отчитала ее Би Лю.
Сусу нахмурилась и, бросив взгляд на Би Лю, мягко сказала Чунь Тао:
— Рассказывай по порядку.
Чунь Тао сглотнула.
— Сегодня утром наложница Лянь обнаружила, что из кладовой пропало много вещей. Нефритовая статуэтка Гуаньинь старой госпожи исчезла. После этого выяснилось, что из комнаты наложницы Ду тоже пропали вещи. Почти половина приданого, которое она готовила для второй госпожи, исчезла.
— Нефритовый кулон старшего молодого господина, ежемесячное серебро четвертого молодого господина… все пропало. Сейчас наложница Лянь, наложница Ду и вторая госпожа допрашивают…
У Сусу появилось плохое предчувствие.
— Кого они подозревают? — спросила она.
— Заложника.
— Почему его?
Чунь Тао осторожно посмотрела на Сусу.
— В амулете заложника нашли спрятанную серьгу…
— Госпожа, — возмутилась Би Лю. — Заложник опозорил вас! Как он мог совершить такой поступок?!
Чунь Тао хотела что-то сказать, но, увидев Би Лю, промолчала.
— Пока не выяснены все обстоятельства, не делай поспешных выводов, — сказала Сусу, глядя на Би Лю.
«Лучше бы ты помолчала», — подумала Сусу. С детства отец учил ее быть вежливой и справедливой. Эта Би Лю постоянно употребляла грубые слова… Неужели так сложно говорить нормально?
Сусу чувствовала себя неловко. Хуже всего было то, что Би Лю открыто издевалась над Сиси и Чунь Тао.
Сусу подозревала, что эта служанка подстрекала прежнюю хозяйку тела на многие плохие поступки.
«Разве порядочная девушка стала бы разрушать чужие отношения?» — подумала Сусу.
Но сейчас у Сусу не было времени разбираться с Би Лю.
— Пойдем в главный зал, — сказала она Чунь Тао.
Чунь Тао поклонилась и повела Сусу в главный зал.
Би Лю, получив замечание от Сусу, замерла на месте. Она не ожидала, что третья госпожа сделает ей выговор.
Узнав, что заложник опозорил ее, госпожа должна была прийти в ярость.
Но третья госпожа всего лишь велела ей помолчать.
Би Лю скривилась, глядя на удаляющуюся Чунь Тао. «Наверняка эти две, Чунь Тао и Сиси, наговорили на меня госпоже, пока меня не было», — подумала она.
«Завтра пятнадцатое число», — вспомнила Би Лю. — Вот почему госпожа не стала ругать заложника. Сейчас он ей нужен.
Би Лю поспешила за Сусу.
Сусу еще не дошла до главного зала, как кто-то доложил наложнице Лянь:
— Третья госпожа вернулась.
Все сидящие в зале тут же посмотрели на Таньтай Цзиня.
Юноша стоял, схваченный за руки. Он сжал губы и смотрел в пол. В его темных глазах читались холод и гнев.
Войдя в зал, Сусу увидела именно эту картину.
Три наложницы сидели на стульях. Наложница Лянь занимала главное место, две другие сидели по бокам от нее. Вторая госпожа Е Ланьинь с мрачным лицом сидела рядом с наложницей Ду.
Кроме них, в зале был еще и самый младший, четвертый молодой господин.
Ему было всего шесть лет. Избалованный родителями и генералом, он был пухлым, как колобок. Он сидел на коленях у наложницы Юнь и ел пирожное.
Все, кроме слуг, сидели. Только Таньтай Цзинь стоял.
— Третья госпожа, вы как раз вовремя, — сказала наложница Лянь. — В резиденции случилось неприятное происшествие. Вы, наверное, уже слышали. Заложник — ваш человек. Мне неловко вмешиваться. Может быть, вы сами займетесь этим делом?
С этими словами она уступила Сусу свое место.
Хотя наложница Лянь иногда помогала старой госпоже управлять хозяйством, она была всего лишь наложницей. Сусу была единственной законной дочерью, поэтому, как только она вошла, наложница Лянь не посмела оставаться на главном месте.
Две другие наложницы тоже поклонились Сусу.
— Третья сестра, — нехотя произнесла Е Ланьинь, после того как наложница Ду легонько подтолкнула ее.
Сусу спокойно села. Слуга тут же поднес ей чашку чая.
Сусу сделала глоток и посмотрела на Таньтай Цзиня.
Его одежда была разорвана. На полу лежал старый амулет. На нем были видны следы от ног. Очевидно, его кто-то топтал.
Таньтай Цзинь смотрел на амулет. Он никак не отреагировал на появление Сусу и даже не поднял на нее глаз.
— Наложница Лянь, раз уж вы начали допрос, продолжайте, — сказала Сусу. — Я послушаю.
Она не хотела вмешиваться. Сусу знала, что относится к Таньтай Цзиню предвзято, и ее участие в допросе было бы несправедливым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|