На письменном столе мягко светила лампа, а в камине тихо трещал огонь, наполняя убежище теплом и уютом.
Луч света из убежища вытягивал длинные извилистые тени снаружи, где за пределами входа, сжавшись, притаились "дети" и брат с сестрой Джимми. Если вдруг нападёт аномалия, первой ей придется преодолеть их живой заслон.
До полного Сияния тела и души Лу Ли все они будут оставаться в этом пещерном убежище.
На кровати мирно посапывал спящий, Анна сидела рядом и мягко гладила чёрную кошку, свернувшуюся клубком у неё на коленях — хоть она и не ощущала прикосновения.
В этой умиротворённой тишине Анна вдруг повернулась к спящему.
— Который час?
Лу Ли, открыв глаза, попытался разглядеть время на будильнике на прикроватной тумбе — но цифры расплывались.
— Два часа.
Анна выпустила чёрную кошку, позволив ей соскочить на кровать. Та, подняв хвост, обошла голову Лу Ли, слегка её касаясь.
Лу Ли поднял руку, чтобы ей ответить, но чуть поспешил, и рука, потеряв силу, безвольно упала обратно — в воздухе у него осталась лишь призрачная тень ладони.
Хорошо, что во сне Лу Ли почти не ворочался, иначе в какой-нибудь момент он мог бы случайно выскользнуть из собственной оболочки.
— Стало немного лучше, — Лу Ли ответил на полный заботы взгляд Анны.
Восстановление шло медленнее, чем он рассчитывал: за целый день ему удалось лишь чуть крепче связать тело с душой. Придётся ещё минимум десять дней покоя, чтобы окончательно перестать бояться внезапного отрыва души.
Анна напоила Лу Ли тёплой водой, заранее прокипячённой и чуть подогретой у огня, после чего он снова погрузился в крепкий сон.
Очнувшись, Лу Ли заметил, что уже близится полдень. В пещере не было ни Джимми с сестрой, ни "детей", только издали доносились приглушенные весёлые голоса.
Анна помогла Лу Ли умыться и поесть, затем осторожно усадила его в шезлонг, погасила лампу и вынесла к входу, чтобы дать передохнуть от тяжёлого воздуха внутри.
Дождь прекратился ещё ночью. Температура заметно упала — словно осень наступила за одну ночь. Лу Ли и Джимми в шезлонгах были укутаны в толстые пледы, а в глубине пещеры по-прежнему горел камин.
Вдали море выглядело совсем спокойным, но теперь тут почти не появлялись корабли. Казалось, будто они затерялись на безлюдном острове, а не возле одного из самых оживленных портов — когда-то.
В висящей в небесах чёрной пустоте солнце сейчас выглядело особенно зловещим, трудно даже описать его вид. Глядя на него, нельзя было услышать ни щёлканья счётчика, ни шёпота — оно оставалось странно безмолвным.
Анна рассказала, что едва ли не каждое утро странный туман вновь отступает — как будто кто-то невидимый строго соблюдает особую договорённость.
Джимми всё так же возился с радиоприёмником. В новостях всё чаще говорили о странном тумане — он не только пугал, но и постепенно становился обычной частью ночной жизни, оттесняя жителей всё дальше от берега. Многие города уже пострадали от внезапных нападений тумана, и люди вынуждены были спасаться в глубине материка.
Но эта вынужденная отступление ничего не меняло: теперь странный туман надвигался даже на внутренние земли — прошлой ночью он уже пересёк гору Сугард и оказался всего в десяти ли от Сторожевого Поста!
А там живут десятки тысяч местных и перебравшихся из Белфаста людей.
В эфире сообщали, что экзорцисты из разных регионов сейчас пытаются найти и уничтожить источник создания странного тумана. Пока никаких новостей о результатах не было.
С каждым днём после бедствия появлялось всё больше городов, подвергшихся нападению аномалий. Немногие спасшиеся спешили передать охваченным ужасом городам весть об опасности. Особенно тяжело было маленьким посёлкам и деревням: там, где появлялся туман, не оставалось ничего — эти места словно исчезали с карты.
Постепенно аномалии занимали всё больше пространства, становясь новыми хозяевами этой земли, а люди вынужденно отходили на второй план.
Оставалось только на вершине Вязового леса сохранять прежнее хрупкое спокойствие.
Лу Ли слушал радио и то и дело задремывал.
После пережитого процесса слияния тело и душа Лу Ли требовали больше отдыха — он стал часто засыпать в любое время, словно пожилой человек.
В такие моменты Анна осторожно убирала с его коленей чёрную кошку, поправляя одеяло повыше к шее.
Иногда Реми с улыбкой поддразнивала их: "Вы прям как пожилая семья — столько заботы и поддержки друг к другу".
Пока Лу Ли отдыхал, Анна вновь покинула Вязовый лес, ненадолго спустившись в город.
Там давно не было выживших — по крайней мере, Анна больше никого не встречала.
Зайдя в уцелевшую лавку на улице, не тронутой пожаром, она собрала всё, что ещё могло пригодиться. Ушедшую половину припасов оставила нетронутой, остальные забрала на вершину.
Четыре ящика консервов, тридцать фунтов керосина, несколько мешков песка и древесного угля, а также новый набор инструментов.
Погреб был полностью забит запасами консервов и керосина — пришлось временно сложить остальное возле домика Джимми с сестрой. Как только Лу Ли встанет на ноги, вместе с Реми они построят хозблок позади домика для инструментов и дров.
Сейчас у них было всё, кроме глубокоморского камня.
Прошло три дня с момента уничтожения Белфаста — третий день жизни на вершине Вязового леса.
Сегодня был понедельник.
Утром появился торговец — как и было условлено.
Он поднялся на вершину и сложил 25 ящиков консервов у входа в домик "детей".
Невозможно было понять, как ему удалось поднять столько провизии, которую с трудом увезла бы даже лошадь с повозкой.
В этот раз он принёс не только товар, но и свежий номер "Еженедельника следователя", а также выплату для Лу Ли.
Как старший следователь, Лу Ли получал по 1400 шиллингов за неделю. Но в заражённых районах эта валюта уже почти утратила всякую ценность — для выживших главное была еда и нужные вещи. Поэтому вознаграждение выдали в виде 140 очков расследования.
Заражённые районы — так теперь называли все земли, захваченные аномалиями. Кроме почти не тронутого бедствием архипелага Леннон, полуострова Аллен, Главного континента и отдельных диких прибрежных зон, все остальные побережья уже окутал странный туман и заполонили чудовищные существа.
На карте морские просторы выглядели будто затянутыми кромешной тьмой, а щупальца этой тьмы тянулись к каждому клочку суши.
— Здесь безопасно?
Анна взяла у торговца газету. Лу Ли не сразу стал её листать — сперва задал продавцу более важный вопрос.
— 140 очков расследования.
Цена знания — недельная зарплата.
— Согласен.
Голос торговца, приглушённый грязным шарфом, прозвучал так: — Лес защищён — аномалии лишают тебя человечности, глубокоморский камень подавляет её. Пока твоя человечность слишком сильна, аномалиям непросто затмить тебя. До тех пор здесь опасны лишь существа из Изнанки.
— Как остановить проникновение существ из Изнанки? — нахмурилась Анна.
— Остановить нельзя.
Существа из Изнанки обычно появляются, как проекции — например, как злой дух. Ведь это лишь проекции — они не связаны с обычными ограничениями.
Стены спасают от бури, но не от холода.
Лу Ли обратил внимание на новый термин в словах торговца — человечность.
— Что значит человечность? — спросил Лу Ли.
— Сто очков расследования.
— Почему так дёшево?
— Это перестаёт быть тайной — уже скоро все узнают.
— Я согласен.
Человечность...
Её называют по-разному: жизненной силой, душой, Надеждой. Это всё, что противоположно тьме, мраку и безысходности.
Она несовместима с аномалиями, для них — пища и топливо. Потому обладание человечностью — всегда риск повстречать разрушительные беды.
Когда беззащитное молодое животное вступает в тёмный лес, из каждого укрытия на него уставится жадный взгляд.
Человечность — это источник для проникновения аномалий в мир.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|