Шурх—
Шурх—
По дну метеоритного кратера раздался тяжелый звук волочения.
Демон тащил Лу Ли.
Он был намного тоньше первого демона, его свинцово-серый живот почти прилип к спине.
Немного выступающая грудь указывала на его пол — или, скорее, на пол, которым он был, когда был человеком.
У низших демонов, обитающих на самом дне ада, которые не могут одолеть даже свежую душу, сознание давно истерзано адским жаром, и у большинства остались лишь инстинкты.
Они обычно становятся пищей для более высокоранговых демонов. Если им немного повезет и они найдут сородичей, они могут дожить до того дня, когда их съедят товарищи. Или пока даже инстинкт полностью не угаснет.
Пылающий ад и его дьяволы всегда были местом, о котором люди говорили с ужасом.
Этот необычайно тощий, в любой момент готовый умереть от голода демон не стал наслаждаться этой вкусной душой и даже не обращал внимания на куски мяса вокруг души.
Он лишь изо всех сил тащил Лу Ли, чтобы отнести его куда-то.
Но крутой край метеоритного кратера также оказался трудным для этого демона; несколько раз споткнувшись и скатившись вниз вместе с пыльным Лу Ли, он отказался от мысли покинуть это место и по-идиотски оттащил Лу Ли обратно к огромному камню в центре кратера.
Демон, стоящий на четвереньках, несколько раз обошел огромный камень, не найдя угрозы, вернулся к Лу Ли и ткнул головой в земляной бугорок на земле, вытащив наследие Ричарда.
Он не возражал испачкаться в пыли, разинул пасть размером с пол-лица, опустил голову и начал рвать и есть.
Острые зубы легко разрывали серую кожу, откусывали такую же серую плоть и проглатывали ее. Но демон ел много, а его живот все еще плотно прилегал к спине, не вздуваясь.
Через несколько минут большая часть трупа была съедена. Демон не собирался останавливаться и продолжал есть, не чувствуя голода, словно этот труп не мог его насытить, и следующим будет лежащий рядом без сознания Лу Ли.
Вскоре демон проглотил последнюю ногу трупа, запрокинул голову, и под серой кожей его шеи показался выступающий контур ступни, скользнувший в грудную полость.
Целый труп не заставил живот демона вздуться ни на йоту, и тогда он снова нацелился на кучу измельченного мяса в нескольких десятках метров.
Голова демона повернулась к Лу Ли, словно проверяя, в безопасности ли Лу Ли, а затем он пополз к измельченному мясу.
Пока он отдалялся, ресницы Лу Ли у огромного камня вдруг слегка дрогнули.
Это чувство было неописуемым.
Словно в мозг воткнули ложку и сильно размешали, превратив его в мозговую кашу. Все было разбитым, вращающимся, искаженным.
Лу Ли ни разу не подвергался нападению. Он просто случайно попал в область некоего невыразимого существа и ненадолго соприкоснулся с крошечной частицей его ауры, разлитой в этой области.
Этот контакт потряс его сознание настолько, что он чуть не сошел с ума.
Словно маленький деревянный кораблик, попавший в шторм в открытом море и разбитый волнами. Шторм не имел отношения к маленькому кораблику и не был направлен на него, просто ему не повезло попасть в него.
Это была случайность: оно просто было там, и Лу Ли случайно столкнулся с ним.
Возвращение сознания также принесло с собой негативные эффекты, например, невыносимое чувство тошноты.
Медленно открыв глаза, его черно-карие глаза теперь напоминали высохшую пустыню.
Размытое зрение постепенно восстанавливалось, и сначала он увидел демона, стоящего на четвереньках неподалеку, который издавал рычащие звуки, как гиена.
Или нет.
Пара кожаных ботинок остановилась перед его лбом, а затем раздался низкий, полный насмешки шепот: — Как приятно видеть тебя в таком плачевном состоянии, как только я пришла.
У нее было сознание.
Она узнала меня.
Казалось, она была врагом.
Лу Ли, еще не оправившийся от негативных эффектов, не мог по голосу определить личность собеседницы. Он повернул голову, и его зрение, ставшее более четким, позволило ему разглядеть женщину в пальто, с повязкой на глазах и решительным видом.
Немного знакомая, но трудно вспомнить.
— Кто ты?
Спросил Лу Ли, нахмурившись от головной боли и головокружения.
— Ты меня не помнишь?!
Раздался гневный, недовольный голос. Она раздраженно подняла ботинок и пнула Лу Ли в живот—
Бесчисленные иллюзорные руки внезапно появились из пустоты и схватили женщину.
В тот момент, когда она увидела их, выражение ее лица стало испуганным и встревоженным, и она резко закричала: — Погодите, я такая же, как вы! Я здесь, чтобы помочь Лу Ли!
Эта фраза спасла женщине жизнь; иллюзорные руки снова исчезли, невидимо охраняя Лу Ли в пустоте.
— Везет же тебе, видимо, ты спас немало людей, — пробормотала женщина.
— Теперь ты можешь ответить на мой вопрос? — Лу Ли поднял руку, постепенно восстанавливая контроль над телом.
— Так ты разговариваешь с тем, кто первым пришел тебя спасти? — женщина задрала подбородок, усмехнувшись: — Руфь, та бедная девушка, которую ты застрелил.
Лу Ли не общался со многими известными людьми, но он все же вспоминал несколько десятков секунд, пока женщина не стала еще более раздраженной, прежде чем найти ее личность в глубине памяти — это было слишком давно, по крайней мере, по опыту Лу Ли за несколько месяцев.
Художественная галерея мадам Анлей, тот призрак, у которого не было глаз и который "умер" после признания Лу Ли.
Лу Ли лично покончил с ней и думал, что она станет врагом.
— Ты тогда уже умерла, — Лу Ли поправил ошибку в словах Руфи и посмотрел на демона неподалеку, — а он был первым.
Он смог быстро очнуться именно благодаря тому, что демон его тащил.
— Всего лишь голодный демон, у которого остались одни инстинкты, — с презрением сказала Руфь.
Лу Ли спросил в ответ: — Он, как и ты, тоже был кем-то, кому я когда-то помог?
Руфь, казалось, была очень нетерпелива с Лу Ли, но все же ответила: — Это единственная причина, по которой я могу объяснить, почему они не нападают на нас.
Лу Ли молча посмотрел на демона, он совершенно не мог узнать его личность.
Он снова вспомнил иллюзорные руки, которые помешали дьяволу приблизиться, а только что чуть не напали на Руфь, проявившую враждебность: — А те руки?
— Неполные, разбитые души, или остатки душ после смерти, — Руфь посмотрела на скалящегося демона неподалеку, с жалостью, — этот демон умирает от голода. Если он умрет, то станет одной из тех верных собак, что тебя охраняют.
— Теперь скажи, как ты умер?
Лу Ли спокойно ответил: — Я не умер.
— Ты не умер?
— Попал в ад с помощью спиритизма.
— Неудивительно, что ты не выглядишь испуганным, — Руфь оглядела Лу Ли с ног до головы, с отвращением, — тогда что ты делаешь в этом ужасном месте? Быстро возвращайся.
— Я не могу вернуться, — Лу Ли слегка покачал головой, — некое существо преградило путь из ада, я вторгся в его ад, потерял сознание и упал обратно. Не знаю, все ли оно еще там.
Состояние Лу Ли не позволяло ему снова попытаться.
— Звучит так, будто ты не можешь вернуться?
Руфь свистнула, выглядя довольной, и протянула Лу Ли руку в кожаной перчатке.
— Тогда добро пожаловать в ад.
///
Не забывайте ставить оценки и лайки произведению, это мотивирует продолжать перевод.
«Больше новелл и различной информации вы сможете найти у меня в телеграме @RaTheFon»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|