Глава 7
Дайюй взглянула на цветы, которые держал Баоюй, и, не желая вступать в разговор, хотела уже пройти мимо, но, увидев их яркий цвет, почувствовала прилив раздражения. С ее лица исчезла улыбка, и она холодно сказала: — Госпожа Чжоу, пожалуйста, заберите эти цветы. Я все еще ношу траур и не могу носить яркие красные цветы.
Чжоу Жуй, услышав от Инъэр о помаде и о том, как госпожа Ван сказала тете Сюэ, что госпожа Линь слишком недоверчива для своего возраста, решила, что ей выпала честь доставить цветы.
Теперь же, услышав слова Дайюй, она смутилась. Привыкшая к благосклонности госпожи Ван и уважению всех в поместье, она давно не сталкивалась с таким холодным отношением.
Она про себя рассердилась на Дайюй за ее резкость, вспомнив, что в коробке были и более скромные цветы. Но тетя Сюэ сама выбрала эти и указала порядок их вручения. Чжоу Жуй стала мысленно упрекать семью Сюэ за непродуманность, из-за которой пострадала она сама.
Глядя на скромный наряд Дайюй, она пожалела, что вмешалась в это дело. Если госпожа Цзя узнает об этом, ей не поздоровится. Чжоу Жуй растерялась и не знала, что сказать.
Баоюй, видя ее замешательство, поспешил сказать: — Заберите их обратно и скажите, что госпожа Линь благодарит тетю Сюэ за внимание, но из-за траура по матери не может их принять. Жалко, что такие красивые цветы пропадут. Мы ценим ее добрые намерения. — Госпожа Чжоу, а вы куда пошли?
Чжоу Жуй воспользовалась случаем и сказала: — Госпожа Ван зовет меня. Тетя Сюэ просто попросила меня передать цветы, она хотела как лучше, но не учла, что госпожа Линь…
Баоюй, видя настроение Дайюй, перебил ее: — А что делает Баочай? Почему она к нам не заходит?
Чжоу Жуй, взглянув на Дайюй, осторожно ответила: — Она нездорова.
Баоюй послал служанку с Чжоу Жуй, чтобы та отнесла цветы обратно, и велел передать: он и госпожа Линь передают привет тете Сюэ и спрашивают, что случилось с Баочай, какие лекарства она принимает, и говорят, что зайдут к ней при первой возможности.
Чжоу Жуй ничего не оставалось, как уйти с коробкой.
Глядя на понуро удаляющуюся Чжоу Жуй, Дайюй стало скучно, и она снова взялась за головоломку «Девять соединенных колец».
Баоюй, посмотрев на задумчивое лицо Дайюй, подошел к ней и осторожно сказал: — Тетя хотела как лучше. Ты могла бы просто принять цветы или отдать их кому-нибудь. Зачем же так обижать ее?
Дайюй бросила головоломку и холодно сказала: — Они не боятся меня обидеть, значит, я легкая добыча?
— Что случилось? Я же ничего такого не сказал, я просто хотел… — Баоюй, видя, что она рассердилась, вскочил и стал оправдываться.
— В таком случае, спасибо тебе за заботу, Второй брат. Прости, что я такая капризная и неблагодарная! — сказала Дайюй и выбежала из комнаты. Юань Юэ и Сижэнь, услышав шум, вышли к ней. Дайюй кивнула Сижэнь и вместе со своими служанками ушла.
— Почему «вы»? Кто «вы»? Я же… — бормотал Баоюй, не зная, оставаться ему или идти за ней. Он нервно ходил по комнате.
Сижэнь, которая все это время стояла рядом, дождалась, пока Дайюй уйдет, и, подойдя к Баоюю, сказала с улыбкой: — Я же говорила, не трогай ее. Мы же знаем характер госпожи Линь. Оставь ее в покое.
Баоюй не слушал ее. Он стоял, с тревогой глядя в ту сторону, куда ушла Дайюй. Потом, поколебавшись, побежал за ней.
— Эй, Второй господин, ты куда? — крикнула Сижэнь, но успела лишь коснуться его одежды. Покачав головой, она вернулась в комнату.
Цинвэнь, которая все видела, усмехнулась, переглянулась с Шеюэ и вернулась к своим делам.
Дайюй шла быстрым шагом, и ее гнев уже почти утих, но на душе было тяжело. Она все больше тосковала по своему тихому и мирному дому и мечтала вернуться в Янчжоу.
Баоюй добежал до комнаты с зелеными занавесками и хотел войти, но две пожилые женщины, сидевшие у входа, велели служанкам его остановить: — Идите играть в другое место, господин. Госпожа спит.
— Я только хочу сказать ей пару слов и сразу уйду. Пожалуйста, впустите меня! — умолял Баоюй.
Но женщины, которых привезла с собой Дайюй, получали жалование от семьи Линь, и Линь Жухай строго-настрого приказал им заботиться о дочери, поэтому они не пустили его.
Юань Юэ и другие служанки видели это, но не вмешивались, наблюдая, как Баоюй нервно ходит перед дверью.
Когда Дайюй проснулась после дневного сна, Вань Юэ, подавая ей воду для умывания, сказала: — Когда вы спали, приходил Второй господин, но няни его не пустили. Он немного постоял у двери и ушел.
Дайюй, которая легла спать в гневе, проснувшись, поняла, что была неправа, но не хотела признавать это. Помолчав некоторое время, она сказала: — Не обращайте на него внимания.
Умывшись и одевшись, Дайюй, решив никуда не выходить, просто собрала волосы, надела домашнее платье и легла на кровать с книгой.
Вдруг снаружи послышались голоса.
— Вань Юэ! Госпожа Линь уже проснулась?
— Госпожа читает.
Кто-то откинул занавеску и вошел.
Дайюй села на кровати, но продолжала читать, не поднимая головы.
— Смотри, что я тебе принес! — сказал Баоюй, забирая у нее книгу и протягивая ей что-то.
Дайюй подняла глаза и увидела маленького зеленого попугая с красным клювом. Он наклонил голову и смотрел на нее своими черными, как бусинки, глазами.
— Поздоровайся с сестрой! — сказал Баоюй, увидев, что Дайюй заинтересовалась, и покачал жердочку, на которой сидел попугай.
— Доброе утро, сестра! Приятного аппетита, сестра! — протараторил попугай, кивая головой.
— Он и правда говорит! — воскликнула Дайюй. Ее гнев как рукой сняло, и она велела Сюэянь принести проса и риса.
— Где ты его взял? Как ты научил его говорить?
Баоюй лишь засмеялся и сказал: — Если он тебе нравится, оставь себе. Я специально принес его тебе, чтобы ты не скучала. — На самом деле он давно купил попугая и тайком держал его у себя, приказав слугам научить его говорить. Он хотел подарить его Дайюй на день рождения, но, поссорившись с ней, решил сделать это сегодня.
Дайюй насыпала просо на ладонь и протянула попугаю. Она с удивлением смотрела, как он клюет зерна, а красный хохолок на его маленькой головке подпрыгивает. — Спасибо, мне очень нравится, — сказала она.
Баоюй, видя ее радость, тоже обрадовался. Они долго играли с попугаем, забыв о предыдущей ссоре, словно ее и не было.
— Какой красивый попугай! — раздался голос. Это была Юаньян.
— Что привело тебя, сестра Юаньян? — с улыбкой спросила Дайюй.
— Госпожа Цзя сказала, что желе из боярышника, которое ты приготовила, было очень вкусным, кисло-сладким и аппетитным. Она попросила поваров приготовить такое же, но у них не получилось. Вот она и послала меня узнать, не осталось ли у тебя еще, — сказала Юаньян, подойдя к клетке и протянув руку к попугаю.
— Конечно, подожди минутку, — сказала Дайюй. В тот день она приготовила много желе и, раздав его госпоже Цзя и другим, еще немного оставила себе. Она велела Мань Юэ принести его и отдала Юаньян.
Юаньян, взяв блюдо из белого нефрита, улыбнулась Дайюй: — Тогда я пойду. Госпожа Цзя ждет.
— Конечно, сестра Юаньян. Если бабушке понравится, скажи мне, я еще приготовлю.
— Хорошо, не провожай.
— Желе, которое ты прислала, было очень вкусным. Я не знал, что ты так хорошо готовишь, — сказал Баоюй, когда Юаньян ушла, и сел рядом с Дайюй.
— В этом нет ничего сложного. Я люблю сладкое, вот и научилась готовить. Не то, что Второй брат, — сказала она, взглянув на него, — который даже без косметики может сделать лучше, чем в лавке.
— Ты снова смеешься надо мной! Отец видел это и ругал меня несколько дней, — сказал Баоюй.
Они еще немного поболтали, а затем Дайюй, устав, отправилась отдыхать.
В этот солнечный день у старого господина Нинго был день рождения, и все в поместье, кроме Дайюй и Баочай, отправились его поздравлять. Дайюй не могла пойти из-за траура, а Баочай все еще была нездорова, поэтому она пришла к Дайюй, чтобы поговорить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|