Глава 1

Глава 1

— Папенька!

— Юй'эр не может ехать!

Тихим утром в изящном, уединенном поместье раздался детский голос, чистый, как翠竹, нежный, как пение иволги, полный упрямого гнева, вызывающий у людей любопытство.

За резной галереей, в элегантном зале, сидел изысканный мужчина средних лет, а говорила маленькая девочка, уткнувшаяся ему в грудь.

— Мне почти пятьдесят, и я не собираюсь жениться вновь, — с легкой грустью на лице, поглаживая девочку по голове, ласково говорил мужчина. — Ты всегда была слаба здоровьем, да еще так мала. У тебя нет матери, которая могла бы тебя воспитывать, нет братьев и сестер, которые могли бы тебя поддержать. Сейчас, отправляясь к бабушке и двоюродным сестрам, ты избавишь меня от тревог и забот. Почему же ты капризничаешь?

Девочка не поднимала головы, только глухо пробормотала:

— Но Юй'эр хочет остаться дома с папенькой. Матушки уже нет, а если и Юй'эр уедет, что же будет с папенькой?

Линь Жухай, услышав трогательные детские слова дочери, вспомнил свою горячо любимую жену, и его глаза покраснели.

Конечно, ему не хотелось отпускать от себя единственного ребенка, но, думая о будущем дочери, он был вынужден это сделать. Даже занимая высокий пост, он понимал, что без матери и старших родственников, которые могли бы направлять Дайюй, ее будущему замужеству могут помешать разные толки. Самое главное, пока дочь оставалась в Цзяннани, он чувствовал себя связанным по рукам и ногам…

Немного успокоившись, он стал уговаривать дочь:

— С твоим отцом все будет хорошо. Твоя бабушка уже в преклонных годах, и, отправляясь в столицу, ты исполнишь сыновний долг за свою мать. Будь послушной, не плачь.

Линь Жухай долго уговаривал Дайюй, пока не пересохло в горле. Он пообещал, что в праздники будет присылать за ней, а сам навестит ее в поместье Цзя, когда поедет в столицу отчитываться о работе. Только тогда девочка немного успокоилась и подняла заплаканное, но без слез, личико.

Дайюй всеми силами пыталась избежать поездки в поместье Цзя, использовала все возможные способы, но отец, всегда ее баловавший, оставался непреклонен. Она поняла, что поездка в столицу неизбежна, и смирилась.

Изначально Линь Жухай думал, что, поскольку они едут не к себе домой, не стоит брать много слуг. К тому же теща писала, что все необходимое уже приготовлено, и Дайюй нужно просто приехать. Поэтому он собирался отправить с Дайюй только няню и служанку Сюэянь, которая была ей как подружка. Но после слез и уговоров дочери он забеспокоился.

Его маленькая девочка, выросшая в неге и заботе, вдруг окажется в незнакомом месте без близких и преданных людей. Что, если ее обидят?

Поэтому он решил, что все четыре старшие служанки, которые постоянно находились рядом с Дайюй, поедут вместе с ней. Они с детства были с Дайюй, знали ее характер и привычки, и к ним она привыкла. Из двух нянь он сначала хотел взять только добрую и спокойную матушку Ван, думая, что в чужом доме лишние люди ни к чему. Но теперь решил взять и разговорчивую матушку Юй. Кроме того, он отправил Линь И, сына управляющего поместьем, сопровождать дочь в поместье Цзя.

В день отъезда Дайюй со слезами на глазах крепко держала отца за руку и все повторяла:

— Папенька, пожалуйста, не забывай Юй'эр и обязательно пришли за мной!

Линь Жухай, глядя на свою убитую горем дочь, с тяжелым сердцем высвободил руку и велел слугам помочь ей сесть на корабль.

Дайюй упрямо стояла на носу корабля, пока фигура отца не скрылась из виду, и только тогда позволила старшей служанке Юань Юэ проводить себя в каюту.

В конце весны — начале осени по утрам и вечерам уже становилось прохладно, но в каюте было тепло и уютно. Дайюй сидела на мягкой кушетке у окна, облокотившись на небольшой столик, и смотрела на бескрайнюю водную гладь. Ее сердце волновалось, как и корабль на волнах.

Она не понимала, почему так противится поездке к бабушке и в поместье Цзя, которых никогда не видела. Но при одной мысли о том, что ей придется там жить, на душе становилось тяжело, как будто ее окутывал серый туман. Это чувство появилось необъяснимо, но было таким сильным, что ей стало очень грустно.

Корабль покачивался. Дайюй смотрела на сливающиеся на горизонте воду и небо, ее взгляд затуманивался, пока она не закрыла глаза.

Семья Линь была зажиточной, муж и жена жили душа в душу, в доме не было наложниц, и супруги любили друг друга. Их дочь была послушной и милой. Они жили словно в раю.

Единственное, что беспокоило супругов, это то, что их единственная дочь Дайюй с рождения не проронила ни слезинки. Даже когда она сильно плакала, в ее ясных глазах не было слез.

Супруги Линь обращались ко многим известным врачам, но никто не мог объяснить причину. Позже, получив совет от мудреца, они успокоились, решив, что, вероятно, Небеса хотят, чтобы в жизни их дочери не было печали и слез, а только радость и счастье.

С тех пор супруги еще больше баловали дочь, стараясь дать ей все самое лучшее.

Маленькая Дайюй росла в такой обстановке. Она была чувствительной, но жизнерадостной, очаровательной и немного капризной, но не избалованной. К тому же она была очень красива и всем нравилась.

Жизнь была счастливой и беззаботной, но однажды Цзя Минь заболела и слегла. Несмотря на все усилия и поиски лекарств, Цзя Минь умерла.

Дайюй была очень привязана к матери и не могла смириться с ее смертью. Она так горько плакала, что несколько раз теряла сознание, но даже в таком горе не проронила ни слезинки.

Внезапная смерть любимой жены, маленькая дочь… Линь Жухаю приходилось заниматься многими делами, и он был очень подавлен и обеспокоен.

Наконец, похоронив Цзя Минь, Дайюй долго не могла оправиться от горя.

Линь Жухай заботился о дочери, стараясь всеми способами развеселить ее, но безуспешно.

Пока в один день не прибыл гонец из поместья Жунго.

Поместье Жунго было родовым имением Цзя Минь. Оттуда уже приходило несколько писем с просьбой отправить Дайюй в столицу под их опеку. Линь Жухай колебался из-за большого расстояния, но Старая Госпожа из поместья Цзя, не дожидаясь его согласия, прислала гонца, сказав, что скучает по дочери и хочет, чтобы внучка приехала к ней, чтобы утешить ее печаль.

Линь Жухай любил свою жену и уважал тещу. Видя, что Дайюй все еще грустит, он подумал, что смена обстановки пойдет ей на пользу, и согласился.

Но, как оказалось, дочь была против. После долгих уговоров Линь Жухай все же отправил ее на корабле в столицу.

Через несколько дней корабль остановился в небольшом городке для пополнения запасов. Дайюй вместе со Сюэянь стояла на носу, глядя вдаль.

Небо было пасмурным, вдали, в дымке водяных паров, виднелись зеленые горы, красивые, как картина тушью.

Путешествие было уже наполовину пройдено. На корабле было скучно, и Дайюй каждый день старалась отвлечься и постепенно смирилась с тем, что ей пришлось покинуть дом.

Успокоившись, она начала любоваться пейзажами.

Выросшая среди живописных пейзажей Цзяннани, она все больше поражалась величию и красоте северных просторов. Ее сердце словно расширялось вместе с окружающим миром.

Дайюй путешествовала с большой свитой. Как только они поднялись на борт, ее люди взяли на себя все заботы, и посланникам из поместья Цзя оставалось только держаться в стороне. Всю дорогу Дайюй чувствовала себя комфортно.

Так они добрались до столицы. Спустившись с корабля, вся компания направилась к ожидавшим их паланкинам и повозкам, присланным из поместья Цзя.

Поскольку вещей у Дайюй было много, повозок из поместья Жунго не хватило, и Линь И пришлось нанять еще две.

На пристани было многолюдно и шумно. Люди Линь Жухая окружили Дайюй, а посланники из поместья Цзя находились снаружи.

Люди из поместья Линь заботились о своей госпоже, двигаясь быстро и бесшумно среди шума и гама пристани, направляясь к паланкинам.

Из поместья Цзя прислали всего несколько слуг и кучеров, а также четырех пожилых женщин. Они думали, что юная госпожа Линь, проделав такой долгий путь, будет путешествовать налегке, и этого количества людей будет достаточно. Кто же знал, что у нее будет такой большой эскорт? На фоне этого даже именитое столичное поместье Жунго выглядело несколько скромно.

Несколько женщин, которые поначалу гордились тем, что служат в поместье князя, теперь были тихи и покорны.

Дайюй стало душно в покачивающемся паланкине, и она приподняла занавеску, чтобы посмотреть наружу. Куда ни глянь, повсюду сновали люди, царило оживление и богатство, совсем не похожее на туманный и живописный Цзяннань. Ее сердце немного успокоилось, и она почувствовала любопытство к дому своей бабушки, о котором так часто рассказывала мать.

Проехав еще полдня, они увидели два больших каменных льва у северных ворот, за которыми виднелись трое больших ворот с изображениями животных. Перед воротами сидели около десятка богато одетых людей. Похоже, это и было поместье Жунго.

Однако повозки не остановились, а продолжили двигаться на запад, пока не достигли западных боковых ворот.

Женщины, посланные из поместья Жунго, первыми вышли из повозки, за ними последовали Юань Юэ и другие служанки.

Увидев, куда они приехали, четыре служанки обменялись взглядами, на их лицах появилось нескрываемое недовольство.

Женщины были из числа обслуживающего персонала внешнего двора и не понимали, что случилось с этими девушками, которые всю дорогу были такими вежливыми. Они забеспокоились и стали вспоминать, не сделали ли чего-нибудь не так, чтобы вызвать их недовольство.

Юань Юэ оглядела всех, заметив их выражение лиц, подошла к паланкину Дайюй и что-то тихо сказала. Вернувшись, она, как ни в чем не бывало, улыбнулась, и недовольство на лицах девушек исчезло.

Мань Юэ передала мешочек с серебром старшей женщине и с улыбкой сказала:

— Спасибо вам за труды. Это наша госпожа награждает вас, чтобы вы могли выпить чаю. Пожалуйста, разделите между собой.

Женщина взвесила в руке увесистый мешочек, ее лицо расплылось в улыбке, остальные тоже радостно поблагодарили.

Те, кто встречал Дайюй, были слугами внешнего двора, им редко удавалось попасть во внутренний двор и получить какую-либо выгодную работу.

Кто бы мог подумать, что, просто встретив кого-то, они получат такую щедрую награду. Все были в восторге от такой неожиданной удачи.

Женщина согласилась и, окликнув кого-то внутри, отвела людей в сторону, чтобы разделить серебро.

У ворот уже ждали три-четыре хорошо одетых юноши лет пятнадцати-шестнадцати. Услышав зов женщины, они подбежали и подняли паланкин. Те, кто нес его раньше, отошли.

Юань Юэ, Вань Юэ, Мань Юэ и Синь Юэ окружили паланкин, Сюэянь и две няни шли сзади. Женщины следовали за ними до ворот с резными цветами.

Юноши отступили, и женщины подошли, чтобы помочь Дайюй выйти, но Юань Юэ и Вань Юэ опередили их, незаметно оттеснив женщин, и сами помогли Дайюй выйти из паланкина. Затем они наградили юношей, которые несли паланкин.

Следуя за женщинами, они прошли через резные ворота. По обеим сторонам тянулись крытые галереи, в центре находился проходной зал, где стояла большая ширма. Миновав ширму, они оказались во внутреннем дворе главного дома.

Перед ними возвышался пятикомнатный дом с резными балками и расписными стропилами. На крытых галереях висели клетки с разноцветными птицами.

На террасе сидели несколько ярко одетых девушек. Увидев прибывших, они поспешили им навстречу с улыбками:

— Старая Госпожа только что вспоминала о вас, и вот вы приехали.

РЕКЛАМА

Стабилизирующее безумие

Сюй Цинжань, изначально антагонист апокалиптического романа, после своей смерти оказывается втянутым системой в другой межзвездный мир. В этом новом мире его не любят родной отец и мачеха, а в его отношения вмешивается невинный сводный брат. Он терпит насилие со стороны любовника-негодяя, переживает...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение