Глава 16 (Часть 1)

Глава 16

Лин Цзюнь и Линь Жухай некоторое время смотрели друг на друга, а затем перевели взгляд на Дайюй, которая сидела рядом и слушала их разговор.

Дайюй, ничего не понимая, невинно смотрела на них своими ясными глазами.

Лин Цзюнь тихо вздохнул, встал и попрощался.

Довольный Линь Жухай, поглаживая бороду, слегка улыбнулся и вместе с Дайюй проводил гостя.

Дайюй, стоя рядом с отцом на веранде, смотрела, как юноша с прямой спиной, опустив голову, идет прочь, постоянно оглядываясь.

Почему-то ей захотелось поддразнить его. Она с улыбкой крикнула: — Маленький Нефрит, если снова попадешь в беду, приходи к нам!

Лин Цзюнь остановился, повернулся и посмотрел на нее. Хотя он старался сохранять спокойствие, его уши покраснели, и румянец начал подниматься на его бледные щеки.

Дайюй, склонив голову набок, лукаво улыбнулась ему. Лин Цзюнь изо всех сил старался контролировать выражение своего лица, но все равно чувствовал, как оно горит. Он знал, что покраснел, и хотел поскорее уйти, но ноги словно приросли к земле. Через некоторое время, под ее насмешливым взглядом, он выдавил: — Я всего на два года младше тебя, это не такая уж большая разница. Если считать по полным годам, то мы почти ровесники…

Этот спор возник между ними с самой первой встречи.

Тогда ему было всего двести лет, что по меркам Небес, где все живут тысячелетиями, считалось детским возрастом.

Но он был рожден Небесным Дао, с рождения был божеством, занимал высокое положение, и никто не имел права его контролировать. Он мог свободно перемещаться по трем мирам.

Однажды он попал на одну из волшебных гор, увидел, что она окутана благоприятными облаками и пронизана аурой, и решил исследовать ее.

Спустившись, он обнаружил там редкую волшебную траву, окруженную аурой и охраняемую свирепым зверем.

Лин Цзюнь в игривом настроении захотел сорвать траву, чтобы рассмотреть ее, но не учел, что ее охранял взрослый Цюнци — чрезвычайно свирепое существо.

Хотя он и убил зверя, тот успел его укусить.

Рана не была серьезной, но Лин Цзюнь не выносил боли и, не успев сорвать траву, потерял сознание.

Очнувшись, он узнал, что трава впитала его кровь и обрела разум.

После этого они снова и снова возвращались к этому спору.

Волшебная трава говорила, что, хотя она только обрела разум, до этого она росла тысячу лет, и в сумме ей уже несколько тысяч лет.

Лин Цзюнь настаивал, что без разума это не считается, и она еще даже не приняла человеческий облик, а значит, все еще находится в стадии зарождения и не родилась…

Каждый из них стоял на своем. Когда они были в хороших отношениях, то просто оставляли этот спор, но стоило им поссориться из-за чего-то другого, как в конце концов они возвращались к этому вопросу.

Поэтому, произнеся эти слова машинально, Лин Цзюнь вдруг сам почувствовал, что это бессмысленно. Почему бы не уступить ей?

Он поклонился и сказал: — Да, спасибо за заботу, сестра Юй. Я пробуду в Янчжоу еще некоторое время, и, вероятно, буду вас беспокоить, поэтому заранее благодарю вас.

Дайюй, видя, как он придает значение возрасту, не хотела больше дразнить его, но не ожидала, что он признает ее старшинство и серьезно назовет сестрой.

У нее не было братьев и сестер. В поместье Цзя все называли ее сестрой Линь, и только Сичунь называла ее старшей сестрой. Поэтому Дайюй относилась к Сичунь по-особенному.

Хотя сама она жила в чужом доме, ей было жаль Сичунь, о которой не заботился отец, и которую не любили брат и невестка. Дайюй всегда оставляла для нее часть вкусных угощений и интересных безделушек, которые получала от бабушки.

Из-за этого Баоюй не раз устраивал ей сцены.

Сейчас, когда подобранный ею юноша так искренне назвал ее сестрой, она почувствовала что-то особенное. Возможно, потому, что не видела его родных, у Дайюй возникло чувство ответственности и близости к нему. Поэтому, хотя она все еще улыбалась, в ее улыбке было меньше насмешки и больше искренности. — Хорошо, — серьезно ответила она.

Затем она вспомнила кое-что еще: — Я буду хорошо заботиться о нем. Если соскучишься, приходи навестить его!

С этими словами она подняла переднюю лапку котенка и помахала ею.

Они договорились, что пока Лин Цзюнь будет в Янчжоу, котенок останется у Дайюй.

Лин Цзюнь, заметив перемену в ее отношении, невольно взглянул на Линь Жухая.

Линь Жухай, хотя и стоял рядом все это время, казалось, не слышал разговора детей. Он лишь поглаживал бороду и улыбался, не выдавая своих мыслей.

Когда Лин Цзюнь ушел, Линь Жухай, глядя на дочь, которая смотрела в небо, спросил: — Юй'эр, что ты думаешь о нем?

Облака на небе, освещенные заходящим солнцем, переливались оранжево-красными оттенками, создавая прекрасное зрелище.

Дайюй, завороженная этим видом, не сразу поняла вопрос. Она повернула голову и переспросила: — О ком?

Линь Жухай тоже посмотрел на закат и спокойно произнес: — О Лин Цзюне.

— Хм… — Дайюй задумалась. — Он очень красивый.

Линь Жухай усмехнулся и сказал: — Да, он неплох.

Дайюй подождала немного, но, видя, что отец продолжает смотреть на закат, не стала больше спрашивать.

На этом разговор закончился. Линь Жухай больше ничего не сказал, и Дайюй ни о чем не догадывалась.

Когда дочь ушла к себе в комнату, Линь Жухай отправился в кабинет.

У дверей кабинета его ждал мужчина в одежде стражника. Увидев Линь Жухая, он поклонился и последовал за ним внутрь.

— Господин, мы обнаружили следы засады возле храма, где проходила ярмарка. Там действительно была драка, но не в переулке Минлю, а в соседнем переулке Тунань.

— О? — Линь Жухай, сидя за столом, удивленно посмотрел на стражника.

В переулке Минлю Дайюй нашла Лин Цзюня…

— Да, — кивнул стражник. — И, проведя расследование, мы выяснили, что эти люди, похоже, охотились за… госпожой Линь.

— Что ты имеешь в виду? — Лицо Линь Жухая стало серьезным.

— Такое количество людей не могло не оставить следов. Мы начали отслеживать их путь от места, где они прятались, и обнаружили, что за вами и госпожой Линь следили с того момента, как вы вышли из поместья. Они приблизились, только когда вы с госпожой разделились. Похоже, они собирались похитить госпожу, но кто-то им помешал…

Лицо Линь Жухая помрачнело: — Где сейчас эти люди?

На лице стражника промелькнуло странное выражение: — Все они убиты.

Место происшествия напоминало кровавую реку. Грязь в переулке Тунань была пропитана кровью на несколько цуней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение