Глава 15 (Часть 1)

Глава 15

Дайюй остановилась. Видя, как жалок мальчик, она повернулась, взяла его за руку и повела к отцу.

Линь Жухай заметил сидящего позади человека, только когда дочь обернулась. Узнав его, он изменился в лице.

Множество мыслей пронеслось у него в голове.

Он постарался сохранить невозмутимое выражение лица, осмотрел окрестности, но, не заметив ничего необычного, подавил желание немедленно спрятать дочь за спину и холодно наблюдал, как они медленно подходят.

— Папенька, — Дайюй, подойдя ближе, отпустила руку мальчика, встала рядом с Линь Жухаем и потянула его за рукав. — Он потерял свою семью и ранен. Помоги ему, пожалуйста.

— О? — услышав это, Линь Жухай прищурился, разглядывая юношу, который сейчас, отбросив все свое высокомерие, стоял перед ним, опустив глаза. Он словно пытался понять, не рассказал ли тот Дайюй о случившемся ранее.

Но этот мальчишка, хоть и юный, умел держать себя в руках. Он стоял со смиренным видом, не выдавая своих мыслей. Линь Жухай неопределенно произнес: — Правда?

Дайюй подтолкнула Лин Цзюня вперед и показала отцу его все еще кровоточащую рану: — Да, посмотрите!

Глядя на серьезное лицо дочери, Линь Жухай ничего не ответил. В конце концов, этот юноша был его спасителем. Хотя он, казалось, замышлял недоброе, Линь Жухай послал людей разузнать, но не нашел никаких доказательств того, что его отравление было подстроено им.

— Немедленно возвращаемся в поместье, — Линь Жухай увидел, что рана действительно не выглядела фальшивой, и отбросил подозрения. Он принял решение и обратился к Лин Цзюню: — Прошу вас сначала проследовать в мое поместье для лечения. Позже я пошлю людей на поиски вашей семьи.

Лин Цзюнь поднял голову и взглянул на Дайюй. Она с полным доверием и спокойствием стояла рядом с отцом.

Присутствие Линь Жухая давало ей сильное чувство безопасности.

В глазах Лин Цзюня промелькнули эмоции. Он почти мгновенно понял: раньше он был неправ.

В его глазах все живые существа в этом мире, даже небесные божества, были не более чем пылью, исчезающей в мгновение ока.

То, что Линь Жухай стал отцом волшебной травы в ее земном воплощении, уже было великой удачей для него.

Поэтому Лин Цзюнь рассматривал Линь Жухая лишь как инструмент для испытаний волшебной травы, но в глазах Дайюй он был отцом, который с любовью растил и воспитывал ее.

Волшебная трава раньше завидовала птицам и кроликам в горах, у которых были родители, братья и сестры. Теперь, обретя отца, который так заботился о ней, она, должно быть, счастлива.

Хотя он все еще не мог этого понять, он был готов принять это.

Лин Цзюнь вспомнил книги, которые нашел для него Чжоу Син, — о всевозможных сложных правилах мира смертных и неписаных, но общепринятых нормах человеческих отношений.

До приезда он относился к ним с презрением, но теперь почувствовал необходимость их изучить.

— Благодарю вас, дядюшка, — он выпрямился и почтительно поклонился в знак благодарности.

Линь Жухай молча смотрел на него, пока Дайюй не потянула его за рукав. Очнувшись и увидев его послушный вид, он на мгновение подумал, что предыдущая встреча была лишь плодом его воображения.

Он махнул рукой и, взяв Дайюй за руку, пошел вперед.

Поскольку Линь Жухай недавно «тяжело болел», в поместье все еще находился лекарь, что оказалось очень кстати.

Отец отправил Дайюй в ее комнату, но она все еще беспокоилась о мальчике, которого привела. Сменив одежду, она вернулась в передний зал.

Котенок с леопардовым окрасом следовал за ней по пятам, время от времени поднимая хвост и терся о ее ноги.

Линь Жухай наблюдал, как лекарь обрабатывает рану Лин Цзюня. Это была явно рана от острого лезвия, а не укус свирепого зверя, как сказала дочь.

— А где твои охранники? — спросил Линь Жухай тихим голосом, когда лекарь, перевязав рану, попрощался и ушел. Он налил Лин Цзюню чашку чая.

Лин Цзюнь, не обращая внимания на боль в ране, принял чашку обеими руками: — Он… ушел уладить кое-какие дела.

Линь Жухай промычал что-то и больше не расспрашивал.

Затем он серьезно сказал: — Я знаю, что благодетелю не нужна моя благодарность, но то, что Линь Хай сказал в тот день, останется в силе до самой смерти. Прошу вас… не впутывайте мою дочь.

Лин Цзюнь поджал губы. Он понимал, что произвел на Линь Жухая крайне плохое первое впечатление, и почувствовал раздражение. Он злился на себя за то, что вмешался. Лучше бы он позволил ему умереть от чужих рук, как в прошлой жизни.

А теперь он сам создал себе препятствие.

Но, вспомнив беззаботное и спокойное лицо Дайюй рядом с отцом, он глубоко вздохнул, встал и торжественно поклонился Линь Жухаю. Проявив гибкость, он сказал: — Господин Линь, я был неправ ранее.

А теперь, позвольте мне представиться. Меня зовут Лин Цзюнь…

Линь Жухай замер: Лин — это фамилия правящей династии. Он слышал, что родного младшего брата Императора зовут Цзюнь.

— Вы — Жун Циньван?! — он не мог поверить, но юноша кивнул в знак подтверждения.

— Но разве Жун Циньван не в столице…

Лин Цзюнь достал свою поясную бирку: — Император поручил мне расследовать кое-какие дела.

Конечно, для такого важного дела не требовалось его личного участия, но чтобы покинуть столицу без видимой причины, нужен был предлог. Лин Цзюнь добился этого поручения уговорами и приставаниями к Императору.

Мысли Линь Жухая смешались, и он инстинктивно поклонился.

Лин Цзюнь подошел и поддержал его: — Господин Линь, не нужно церемоний. Я не хотел, чтобы кто-то знал о моем приезде.

— Но перед госпожой Линь… я не могу быть неискренним, — Лин Цзюнь сделал многозначительную паузу, прежде чем продолжить.

Линь Жухай еще не пришел в себя, как был снова потрясен и не знал, как реагировать.

Жун Циньван вырос в глубине дворца. Посторонние знали лишь, что он пользуется большой милостью Императора, но о его внешности и характере ничего не было известно.

Теперь, удостоившись чести увидеть его, Линь Жухай был поражен его неординарностью и пренебрежением к правилам.

— Не знаю, как Ваше Высочество и моя дочь…

Лин Цзюнь был готов к этому вопросу: — В тот день, когда госпожа Линь впервые приехала в столицу, я увидел ее на пристани и был поражен ее небесной красотой. Я влюбился с первого взгляда, но, к сожалению, не знал, из какой она семьи.

— По счастливой случайности, мой котенок позже каким-то образом попал в поместье Цзя, и госпожа Линь кормила его больше года.

То, что мы оба заботились об одном котенке, — разве это не знак судьбы?

Он говорил полуправду, полувымысел, но так, что придраться было не к чему.

Видя, что Линь Жухай хоть и не выказывал подозрений, но оставался невозмутимым, он добавил: — Господин, не поймите меня неправильно. В тот день я спас вас не только потому, что боялся огорчить госпожу Линь, но и потому, что вы — чиновник двора и не должны страдать от рук злодеев из-за того, что не желаете идти на сделку с совестью.

Линь Жухаю стало стыдно за то, что он подозревал своего спасителя, но обстоятельства того дня не позволяли ему не думать об этом.

Однако, если Лин Цзюнь действительно был Жун Циньваном, у него не было причин вредить ему.

Даже если он был неравнодушен к Юй'эр, с его статусом и благосклонностью Императора он мог бы просто попросить Императора даровать брак, не считаясь с мнением семьи Линь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение