Глава 9: Замысел тётушки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Что? Ты говоришь, старший сын и его жена пропали? — спросила Старая госпожа Сяо, ставя на стол горячие булочки. Сейчас было время обеда, и на столе лежали всего три булочки, впритык для их семьи из трёх человек: бабушки, дедушки и маленького Сяо Цуна, сына третьего брата.

Линь Суэ скривила губы, словно боясь, что кто-то воспользуется ситуацией. Хотя она специально пришла к обеду, её целью было не поесть за чужой счёт.

— Да, именно так, — сказала она, понизив голос, чтобы выглядеть более подавленной. — Сегодня я услышала это от Чжан Дали, который живёт напротив. Он уезжал на заработки вместе с вашим старшим сыном и его женой. Он вернулся вчера.

— Старший сын не вернулся? — нахмурившись, спросил Старый господин Сяо, выходя из внутренней комнаты, ведя за руку маленького мальчика и попыхивая трубкой.

Линь Суэ, увидев, что свёкор вышел, тут же оживилась: — Конечно, э-э... — осознав, что её эмоции слишком выдают её возбуждение, она тут же понизила голос, чтобы выглядеть более подавленной. — Чжан Дали сказал, что на фабрике случился большой пожар, многие пострадали. Те, кто смог вернуться, получили лишь лёгкие ранения, отлежались несколько дней, накопили денег на дорогу и вернулись. Но старший брат и его жена не вернулись с ними. Говорят, что с ними не удалось связаться, они пропали. Возможно, что-то случилось.

— Что ты говоришь? Как это старшего сына больше нет? Не неси чушь, — сказала Старая госпожа Сяо.

— Мама, я не несу чушь, я говорю факты, и это не я придумала! — Линь Суэ притворилась обиженной. — Если не верите, можете пойти и спросить. С Чжан Дали вернулось ещё больше десяти человек.

— Это... — услышав это, Старая госпожа Сяо растерянно посмотрела на своего мужа.

Старый господин Сяо спокойно затянулся сухим табаком, погладил маленького внука, который широко раскрытыми глазами смотрел на него, и отломил ему кусочек булочки. — Ешь.

Сяо Цун был ещё мал и совсем не понимал, о чём они говорят. Он взял булочку и начал её грызть. Успокоив внука, Старый господин Сяо поднял голову и прямо сказал: — Какова твоя цель, говоря всё это? Скажи прямо!

Он лучше всех знал характер своей невестки за все эти годы.

Линь Суэ, чьи намерения были раскрыты, не смутилась и не разозлилась, а прямо сказала: — Папа, раз уж вы так спрашиваете, то я скажу прямо. Старший брат и его жена сейчас неизвестно где, и неизвестно, вернутся ли они когда-нибудь. Более того, неизвестно, действительно ли с ними что-то случилось и они никогда не вернутся.

Она сделала паузу, и её лицо стало серьёзным: — Папа, мама, я думаю только о вас двоих. Вы знаете нашу ситуацию. Ехать на юг, чтобы искать их, — это такая морока и трата денег, что мы не можем себе этого позволить. Если их нет, нам ведь всё равно нужно жить!

Мы бедствуем, это само собой разумеется, но самое главное — у нас есть два сына. Старший в этом году уже не учится, и скоро ему нужно будет искать жену. В доме даже соломенной хижины для него нет. Скажите, разве это не тревожно?

Слова Линь Суэ перекрыли все пути, сделав поиски Сяо Чжэня несбыточной мечтой.

Старая госпожа Сяо бросила на неё взгляд и вставила: — Ты, случайно, не на три комнаты старшего сына нацелилась?

— Мама, мне не нравится, как вы говорите. Что значит, я нацелилась на их дом? Мы каждый день бескорыстно воспитываем их детей! Этих людей больше нет, разве мы можем не заботиться о детях? — Линь Суэ была бесстыдна, как городская стена. — Кроме того, все трое их детей ещё несовершеннолетние. Разве мы можем не заботиться о них, когда они пойдут в школу и женятся? Но наши условия...!

Она знала, что что бы ни говорила Старая госпожа Сяо, последнее слово всё равно будет за дедушкой детей, поэтому продолжила, обращаясь к Старому господину Сяо: — Папа, как вы думаете, хотя семья старшего брата и отделилась, но это всё равно ваш сын и невестка. Если вы поговорите с деревенским старостой, разве это дело не решится?

Старый господин Сяо снова затянулся трубкой, медленно выпустил кольцо дыма и посмотрел вдаль, затем едва заметно кивнул. Для Линь Суэ, которая всё это время внимательно следила за его движениями, это было несомненным подтверждением.

— Хорошо, папа, мы не будем вас беспокоить. Я скажу своему мужу, чтобы он пошёл к старосте. — Затем она, словно боясь, что Старый господин Сяо передумает, тут же выбежала, не оглядываясь, даже когда Старая госпожа Сяо окликнула её.

— Муж, ты действительно согласился? Ведь от старшего сына ещё нет вестей! Разве мы не должны его поискать? — Старая госпожа Сяо была полна беспокойства. — А что, если старший сын вернётся...?

— Искать? За десять тысяч ли? Ты будешь искать или я, или мы будем надеяться на семью второго брата? — Старый господин Сяо сменил тему. — Третий сын сейчас тоже неизвестно как там, постоянно занимается каким-то бизнесом, который, наверное, тоже не пойдёт. А если он вернётся, ему даже жить негде будет!

Сказав это, он снова погладил Сяо Цуна по голове. Сяо Цун широко раскрытыми глазами смотрел на дедушку.

Старая госпожа Сяо, услышав о своём третьем сыне, тут же замолчала.

***

Тем временем Сяо Янь мариновала квашеную капусту, используя метод, который она узнала в пространстве.

Следует сказать, что история квашеной капусты в Китае уходит корнями в глубокую древность. Изначально она предназначалась лишь для продления срока хранения овощей, а затем постепенно в разных регионах, в зависимости от местных обычаев, развивались различные стили и способы приготовления.

Квашеная капуста обычно используется как закуска или гарнир к рису, иногда также как приправа. В прошлой жизни Сяо Янь ела её много раз. Она помнила, как в детстве её мать иногда готовила её, но поскольку никто в семье не любил кислое, позже перестала. В прошлой жизни она побывала во многих местах, и хотя условия её жизни были не очень хорошими, она всегда зарабатывала достаточно денег на еду, поэтому пробовала много местных деликатесов. Квашеную капусту она, конечно, тоже ела много раз, особенно после того, как стало популярным блюдо "рыба с квашеной капустой". Это действительно было редкое лакомство, и ключ к нему, конечно, заключался в приправе — самой квашеной капусте.

Сяо Янь не знала, к какому стилю относится метод, который она узнала из пространства, но у него было одно огромное преимущество: время приготовления сокращалось до одних суток, и её можно было есть уже на следующий день. Конечно, для лучшего вкуса можно было мариновать и дольше.

Она нашла большой кувшин, который раньше использовала её мать для маринования солёных овощей, тщательно вымыла его и поставила сушиться на солнце. Затем она вымыла и нарезала капусту, которую одолжила у Бабушки Лю, и положила её в кувшин, чтобы она лучше впитала вкус.

Затем она добавила различные приправы. Часть этих приправ была одолжена у Бабушки Лю, а небольшая часть найдена в её собственном кухонном шкафу. Некоторые приправы, если их правильно хранить, могут храниться несколько лет.

Когда всё это было сделано, уже начало темнеть. Сейчас конец ноября, погода уже очень холодная, и темнеет всё раньше.

Сяо Янь посмотрела на часы: было едва пять вечера. Если она не ошибалась, скоро должно было быть время окончания занятий в школе. Зимой темнеет рано, поэтому обычно занятия заканчиваются до наступления темноты, в соответствии с зимним расписанием. Она не помнила точное время, но это было почти наверняка.

И вот, как только пробило пять, Фэн Дун поспешно пришёл к ней. — Быстрее, дай мне коробку для еды!

— Держи! — Сяо Янь вымыла коробку для еды и оставила её сушиться на столе. Она знала, что Фэн Дун обязательно придёт за ней после школы.

Фэн Дун, не глядя, поспешно взял её, бросил фразу, что найдёт возможность снова прийти к ней, и пообещал Сяо Хуэю принести что-нибудь вкусненькое.

Когда Фэн Дун вернулся домой, его мать, Сян Чуньлянь, принимала деньги и рассчитывалась с покупателями. Увидев сына, она сказала ему: — Дундун, мама привезла новые пирожные, они очень вкусные, с финиковой пастой. Я положила тебе несколько штук на стол, попробуй, когда вернёшься!

— О, хорошо, — ответил Фэн Дун. — Я сначала пойду делать уроки!

Покупательница, которая покупала что-то, засмеялась: — Твой Дундун такой послушный, после школы не бегает играть, а сразу идёт делать уроки.

Какая мать не любит, когда хвалят её ребёнка? Сян Чуньлянь, конечно, не была исключением. Её губы невольно потянулись вверх, но она скромно сказала: — Ой, он совсем не гуляет, скоро от учёбы совсем отупеет.

После того как покупательница ушла, Сян Чуньлянь прошла в заднюю часть дома, в комнату сына. У них было три большие черепичные комнаты и две пристроенные боковые комнаты. Самую светлую комнату они отдали сыну, чтобы у него были хорошие условия для учёбы, что ясно показывало, какое значение Фэн Дуну придавали в семье.

Сян Чуньлянь увидела, что сын делает уроки, и не стала его беспокоить, а сразу же начала рыться в его школьном ранце. Этот ранец Сян Чуньлянь специально купила ему в уездном городе. Он был прочным, долговечным и хорошо выглядел, намного лучше, чем те, что она делала сама.

— Ого, ты всё съел на обед! — Фэн Дун держал ручку и непрерывно писал на бумаге, но его глаза то и дело поглядывали на мать. Он чувствовал себя виноватым, когда услышал её слова, и поспешно сказал: — Да, я ел с одноклассниками.

Обычно он ел немного и не мог съесть такую большую коробку еды. Его мать знала это, но всё равно любила набивать коробку сына едой, всегда беспокоясь, что он не наестся.

— Я так и знала. Не делись постоянно с одноклассниками, сам тоже должен наедаться, иначе как ты будешь хорошо учиться? — поучала Сян Чуньлянь, а затем добавила: — Хм? Почему ты сегодня ещё и коробку для еды помыл? Разве я не говорила тебе приносить её домой, чтобы я помыла?

Сян Чуньлянь не позволяла сыну делать никакой работы. Она всегда говорила, что это не мужская работа, его задача — хорошо учиться, а потом хорошо отдыхать.

— Ну, мы с одноклассниками поели, а потом вместе пошли мыть. Иначе они бы смеялись надо мной, если бы я принёс её домой, чтобы мама помыла, — соврал он.

— Смеяться? Они просто завидуют, не обращай на них внимания, — Сян Чуньлянь ещё несколько раз велела ему хорошо учиться, не забыть съесть пирожные, и если они вкусные, то в следующий раз она купит больше, а затем вышла.

Фэн Дун почувствовал огромное облегчение, когда его мать закрыла дверь.

Раньше он очень хорошо ладил с Сяо Янь, они играли вместе с детства. Он не любил играть с теми плохими мальчишками, которые дразнили других, а предпочитал играть со спокойными девочками. Они играли вместе до самой школы, и его мать не запрещала им общаться. Но почему-то последние два года она невзлюбила Сяо Янь и не позволяла ему играть с ней. Каждый раз, когда она видела, что они общаются, она обязательно что-то говорила.

Из-за этого ему приходилось приносить Сяо Янь еду, словно он занимался подпольной работой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение