Глава 8: Где родители?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сяо Янь услышала, что кто-то вошел, вышла посмотреть и увидела Фэн Дуна.

— Дун-дун, как ты здесь оказался? — Если Сяо Янь не ошибалась, обеденный перерыв в школе длился всего час, а школа находилась на восточной окраине деревни, и дорога туда-обратно пешком занимала более двадцати минут. Это было слишком утомительно.

Поэтому обычно все приносили еду с собой и обедали в школе, чтобы не бегать туда-обратно и иметь возможность отдохнуть после еды.

Сейчас был полдень, и Фэн Дун должен был быть в школе.

— Сяо Янь, это тебе. — Фэн Дун достал из своей сумки через плечо большую алюминиевую коробку для еды.

Сяо Янь посмотрела на коробку для еды в его руке, понимая, что это его обед. — Если ты отдашь это мне, что будешь есть сам?

— У меня еще есть, ты сначала поешь, а мне нужно поскорее вернуться в школу, иначе мама увидит, и мне достанется. — Фэн Дун часто делал такие вещи, он всегда очень заботился о Сяо Янь.

В прошлой жизни Сяо Янь скиталась, пытаясь найти родителей, и нигде не задерживалась надолго. Работа на заработках была нестабильной, денег она зарабатывала мало, поэтому часто обращалась к Фэн Дуну за помощью. Из-за этой дружбы Сяо Янь поклялась хорошо отплатить своему другу детства.

Фэн Дун поспешно ушел, как только закончил говорить. Сяо Янь наблюдала, как его спина исчезает в переулке, затем вошла в дом и открыла коробку с едой. Ого, еда была неплохой: большой белый рис, овощи и мясо. Оказывается, семья Фэн Дуна всегда жила так хорошо. С возрастом некоторые детали ее детских воспоминаний стали нечеткими.

Сяо Янь отнесла коробку с едой брату. — Сяо Хуэй, скорее ешь, а потом выпей лекарство.

— Сестра, ты же еще не выходила, как ты уже принесла еду? — Сяо Хуэй выглядел озадаченным.

Сяо Янь только хотела ответить, как Сяо Хуэй, ее маленький друг, закатил глаза. — О, я знаю! Это Дун-дун-гэ принес, верно?

Сяо Янь кивнула. — Сяо Хуэй такой умный.

Сяо Хуэй очень разумно сказал: — Дун-дун-гэ самый лучший, когда у меня будет что-нибудь вкусненькое, я обязательно поделюсь с ним.

— Мм, Сяо Хуэй такой разумный. — Сяо Янь посмотрела, как он поел и выпил лекарство, затем нашла замок и заперла дверь. Хотя замок заржавел, она проверила, что он все еще работает. Перед уходом она наказала брату хорошо отдохнуть, сказав, что скоро вернется.

Дома ничего не было, и она вышла, чтобы найти ингредиенты для приготовления рыбы с квашеной капустой.

В их местности зимой было принято запасать китайскую капусту. В это время почти у каждой семьи были запасы, и она собиралась пойти к знакомым и одолжить пару кочанов. Сейчас у нее ничего не было, поэтому ей пришлось набраться наглости.

Ее целью была семья бабушки Лю, которая жила очень близко к ее дому. Обычно бабушка Лю мало общалась с людьми, но Сяо Янь всегда помнила, как та заботилась о ней и помогала, когда они с братом голодали. Однако бабушка Лю сама воспитывала внучку, и их жизнь была нелегкой, поэтому ее помощь была лишь каплей в море, но Сяо Янь всегда помнила эту доброту.

— Бабушка Лю дома? — Сяо Янь подошла к дому бабушки Лю. Ситуация в доме бабушки Лю была не намного лучше, чем у нее, но ее собственный дом после отъезда родителей пустовал и был заброшен.

В доме бабушки Лю, по крайней мере, жили люди. Хотя дом был ветхим, он был ухожен, а во дворе не было ни единой соринки.

— Кто там? — Из дома послышался старческий голос.

— Бабушка Лю, это я! — сказала Сяо Янь.

Бабушка Лю вышла из дома, оглядела ее и сказала: — О, это Сяо Янь, заходи скорее.

— Я тебя несколько дней не видела, как тебе жилось у второго дяди эти дни, ты хорошо ела? — продолжила бабушка Лю.

— Да, я переехала обратно домой. — Сяо Янь рассказала все, что произошло после ее возвращения, включая то, как она ударила Сяо Наня, и о своих испытаниях в доме второго дяди. Она не хотела вызывать жалость, просто нечего было скрывать.

К тому же, теперь, когда она переехала обратно, ей нужно было как-то это объяснить.

Бабушка Лю, услышав, что Сяо Янь и Сяо Хуэй жили в сарае, голодали и постоянно работали, задрожала от гнева и прямо сказала, что второй дядя Сяо — нехороший человек.

Они еще немного поговорили, и Сяо Янь прямо изложила цель своего визита. Бабушка Лю без лишних слов дала ей несколько кочанов капусты, не останавливаясь, пока та не смогла больше держать. Сяо Янь говорила, что ей столько не нужно, но бабушка Лю не уступала и продолжала засовывать их ей в руки. Ей пришлось взять, решив, что когда она приготовит рыбу с квашеной капустой, то принесет бабушке Лю попробовать.

Выйдя из дома бабушки Лю, Сяо Янь сначала отнесла вещи домой, взглянула на брата и обнаружила, что он крепко спит. Затем она снова заперла дверь на засов и направилась к небольшой реке на западной окраине деревни. Вода в реке была неглубокой, но и не слишком мелкой. По берегам валялись мусор и камни, но самое главное — в реке водилась рыба. Хоть ее было немного, но при усердии можно было поймать одну-две.

Сяо Янь нашла бамбуковую палку, взяла заранее приготовленную прочную леску и жесткую проволоку для крючка, затем связала их вместе, сделав простую удочку. После этого она пошла копать червей для наживки.

Настоящая 14-летняя Сяо Янь, конечно, не осмелилась бы делать такое, да и не умела бы. Но что могла не уметь или не осмелиться сделать Сяо Янь, которая скиталась более двадцати лет?

Хотя сейчас у нее было тело 14-летней, а душа 40-летней, она до сих пор считала это невероятным.

Простая удочка была готова, оставалось найти хорошее место, забросить ее и ждать, пока клюнет рыба.

Она не очень хорошо ловила рыбу, поэтому, промучившись весь день, поймала всего трех маленьких рыбок. Самая маленькая была меньше ее ладони, а самая большая — лишь немного больше. Но она была очень взволнована, ведь это был хоть какой-то улов. Она очень боялась, что не сможет поймать ничего, и не знала, что тогда делать.

Она вернулась с рыбой, нашла большой таз, положила туда рыбу и начала готовить квашеную капусту. Раньше, когда она жила одна, она тоже готовила себе еду, но тогда она всегда была одна и все время думала только о поиске родных, поэтому у нее не было настроения изучать кулинарию. Ее кулинарные способности ограничивались лишь тем, чтобы приготовить еду.

Но даже при этом она слышала, что квашеная капуста должна готовиться десять-пятнадцать дней, ведь это маринованный продукт. Однако на этот раз она узнала из пространства, что это можно сделать всего за сутки. Она не знала, был ли этот секретный рецепт настоящим, но решила попробовать.

К этому времени у дома Чжан Дали люди почти разошлись. Проведя у него весь день, они узнали, что изначально группа людей отправилась на заработки на ту же мебельную фабрику, которую рекомендовал Юй Цючэн. Хотя условия там были плохими, Юй Цючэн их не обманул — зарплата там действительно была выше, чем здесь.

Ради денег все работали с большим энтузиазмом. Но никто не ожидал несчастного случая: один из рабочих фабрики ночью, проголодавшись, готовил еду и случайно вызвал большой пожар.

Тогда огонь был слишком сильным, и потушить его быстро не удалось, что привело к тому, что вся фабрика превратилась в руины.

Многие рабочие получили ожоги и попали в больницу. Конечно, ситуация была хаотичной: ближайшая к фабрике больница была переполнена, не только палаты, но и коридоры были забиты людьми. Те из группы Чжан Дали, кто успел убежать, не получили ожогов, а некоторые отделались легкими травмами, поэтому они сразу вернулись.

Что касается тех, кто не вернулся, они не могли сказать, где они находятся. Некоторые получили серьезные травмы и находились в реанимации, а некоторые с легкими травмами могли быть уже выписаны.

В конце концов, столько людей поехали вместе, но у них не было никаких контактов друг с другом. Пока они работали на одной фабрике, они могли видеться, но как только покидали ее, никто не знал, куда они направлялись.

Услышав это, те, у кого не вернулись родственники, забеспокоились. Старый господин Чжан был так встревожен, что даже собирался купить билет на поезд, чтобы поехать искать сына.

Линь Суэ все это время пряталась в толпе и подслушивала. Услышав, что ее старший деверь и его жена, возможно, сгорели заживо, ее сердце заколотилось, и она, растолкав толпу, побежала домой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение