Глава 2: Лечение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ой! — Пузан никак не ожидал, что эта девчонка окажется такой смелой. Разве не следовало ей убежать, встретив такое посреди ночи? А она посмела бросить в него что-то! — Вонючая девчонка, смерти ищешь?! — пробормотал он, шатаясь, и бросился на Сяо Янь.

Сяо Янь за эти годы скитаний повидала всякое и теперь не боялась, но она понимала своё положение. Сил было недостаточно, и единственным выходом было бежать. Однако с её маленьким телом и братом за спиной маневренность была крайне ограничена. Уворачиваясь, она не успела увернуться и наконец тяжело упала на ягодицы.

— Хм-хм, — Сяо Хуэй, упав на землю, сонно застонал пару раз, явно ушибся. Сяо Янь тут же забеспокоилась, подхватила брата и с болью в сердце спросила: — Братик, ты в порядке?

Сяо Хуэй крепко нахмурил бровки, выглядя очень страдающим. Сяо Янь обняла его и утешила: — Всё хорошо, всё хорошо, сестричка рядом!

В этот момент Пузан уже был рядом. Он злобно бросился вперёд: — Вонючая девчонка, сейчас я тебе покажу!

Сяо Янь широко распахнула глаза. Не зная, от страха или чего-то ещё, она инстинктивно закричала: — На помощь!!!

В следующее мгновение она и её брат, которого она держала на руках, исчезли прямо перед глазами Пузана.

Пузан промахнулся и врезался головой в дерево, за которым только что исчезла Сяо Янь. — Ой! — Его голова, которую только что ударили, снова ударилась о ствол дерева, и он откусил кусок коры. Он потрогал рот, и большой передний зуб выпал. — А-а!

Сяо Янь чувствовала, как стремительно падает, так быстро, что не могла открыть глаза. Она с трудом повернулась спиной вниз и крепко обняла брата. Как только этот процесс завершился, с глухим стуком её спина коснулась земли.

— Ух, как больно! — Сяо Янь тяжело дышала. Она увидела, что с братом на руках всё в порядке, но он уже открыл глаза, оглядел незнакомую траву, а затем, открыв свой маленький ротик, заплакал: — Уа-а, сестричка! Тебе больно!

— Не плачь, не плачь, сестричке не больно, посмотри, здесь везде трава, не ушибёшься, — Сяо Янь успокаивала брата, одновременно вздыхая с облегчением. Хорошо, что внизу была трава, иначе, если бы это был бетон, они, вероятно, погибли бы.

— Где это мы? — Успокоив брата, Сяо Янь наконец подняла голову и огляделась, и тут же остолбенела.

Взору предстала изумрудная трава, усыпанная нежными розовыми и изящными цветочками. Вдалеке виднелся густой лес, наполненный пением птиц и ароматом цветов. Небо было высоким, а просторы широкими. Сяо Янь глубоко вздохнула: воздух был настолько чистым, что казался слегка сладковатым. Она невольно улыбнулась. Живя в городе из бетона и стали, где можно было найти такой глоток свежего воздуха?

Обернувшись, она увидела позади ветхую деревянную хижину, а за ней — далёкие горы, окутанные туманом. Сяо Янь почувствовала, будто попала в «Персиковый источник» из книги, хотя здесь не было ни «плодородных полей и прекрасных прудов», ни персиковых рощ.

— Рыба... рыба, — пока Сяо Янь размышляла, она услышала тихий возглас брата. Его маленький пальчик указывал в одном направлении, и Сяо Янь посмотрела туда.

Там, с громким «плюхом», большая жирная карповая рыба выпрыгнула из воды, перевернулась и снова нырнула. Сяо Янь рассмеялась: — Оказывается, здесь есть маленькая речка! — После смеха она снова почувствовала растерянность. — Но почему мы здесь?

Она посмотрела на брата, который был так же растерян, как и она. Она потрогала его лоб: — Ой? Кажется, он уже не такой горячий, но всё равно нужно срочно лечиться. Как нам выбраться отсюда?

Голова брата уже не была такой обжигающей, как раньше. Она не знала причины, возможно, здесь было прохладно и свежо, но болезнь всё равно требовала лечения, особенно у ребёнка, нельзя было медлить.

— Здесь кто-нибудь есть?! — крикнула Сяо Янь, оглядываясь. В ответ ей было только эхо и вспорхнувшие птицы.

Она невольно забеспокоилась и закричала ещё громче: — Здесь кто-нибудь есть?! Мне нужно выйти!

Затем невероятное снова произошло: если бы она могла видеть, то обнаружила бы, что они с братом снова исчезли в воздухе, и это произошло в мгновение ока.

В лесу, ведущем к деревне Чэнбэйцунь, пьяный Пузан оглядывал дерево, рядом с которым только что исчезли два живых человека. — Странно, неужели я только что спал? Или мне померещилось? — Он потрогал выпавший зуб и тут же отбросил эту мысль. — Невозможно, как сон может быть таким реальным!

Было темно, и он плохо видел. Он подошёл к дереву, чтобы рассмотреть его внимательнее, и тут «трагедия» повторилась: с глухим стуком — Ой! — Пузан упал на спину, схватившись за голову, которую ударил уже в третий раз, и тяжело задышал от боли. На лбу у него вздулась огромная шишка.

Он присмотрелся: рядом со стволом дерева, где только что ничего не было, стояла та самая девочка, которая внезапно исчезла, держа на руках ребёнка. Она тоже тяжело дышала, прижимая руку ко лбу.

В темноте ночи их взгляды встретились. Пузан пытался сохранять спокойствие, но в его голосе слышалась дрожь: — Ты... кто ты?

Сяо Янь не понимала, что с ней происходит, но в мгновение ока она снова оказалась здесь. Однако её глаза блеснули: — Кто я? Я призрак!

— Призрак-к-к?.. — Пузан широко раскрыл глаза, дрожащим голосом повторил он, полный ужаса.

— Именно! Иначе зачем бы я выходила посреди ночи? Иначе как бы я могла то появляться, то... ис...чезать? — Последние два слова она намеренно растянула, произнося их по слогам, в том темпе, который, по её мнению, был самым ужасающим.

Темная ночь, бледный лунный свет, пробивающийся сквозь слои облаков, падал на маленькое, не больше ладони, смуглое и худое личико девочки. В сочетании с её жутким тоном это выглядело чрезвычайно зловеще, и сердце Пузана невольно дрогнуло.

В этот момент издалека послышался звон колокольчика, который теперь звучал в ушах Пузана как нечто неземное.

— Думаешь, меня этим напугаешь?! — упрямо пробормотал он, хотя на самом деле был трусом. Услышав это, он уже потерял половину души от страха, и ему было не до боли в голове. С невиданной доселе прыгучестью он вскочил с земли, готовый бежать.

Но он был в панике и не разбирал дороги. Звон колокольчика усилился, и тут он услышал густой мужской голос: — Отойди, отойди, не загораживай дорогу!

Однако в этот момент Пузан уже не мог понять, загораживает ли он дорогу. Он был слишком напуган, чтобы выбирать путь, и поэтому снова врезался.

Он столкнулся с мужчиной на велосипеде. Мужчина упал вместе с велосипедом и в сердцах воскликнул: — Я полчаса звонил, почему ты всё равно врезался? Ты вообще на дорогу смотришь?!

Пузан не обратил внимания, снова поднялся и бросился бежать, словно на стометровке.

— Эй? — Велосипедист выпучил глаза и пробормотал: — Что происходит? Призраки, что ли?! — Он ворчал, поднимая упавший велосипед, и поднял глаза, как раз заметив Сяо Янь с братом.

Однако реакция этого человека была совершенно противоположной реакции Пузана. Он отряхнул с себя грязь, а затем, словно ничего не заметив, сел на велосипед, собираясь уехать.

Сяо Янь показалось, что этот человек ей знаком. Подумав немного, она вспомнила, что он из той же деревни, известный богач, она его видела, но не могла вспомнить имя. — Подождите!

Мужчина безэмоционально обернулся, не обращая на неё внимания, и снова поднял ногу, чтобы уехать.

Сяо Янь хотела воспользоваться его велосипедом, чтобы добраться до медпункта и сэкономить время, ведь болезнь брата нельзя было откладывать. Но взгляд мужчины заставил её замолчать.

Сяо Янь, познавшая все превратности человеческих отношений, сразу же заметила холодность в его глазах. Он смотрел на них как на двух совершенно незнакомых людей, которыми они, по сути, и были. Она инстинктивно чувствовала, что он не представляет угрозы, но, столкнувшись с его явно нежелающим слушать взглядом, не знала, что сказать дальше. Она понимала, что ни притворство жалостью, ни демонстрация силы не подействуют на такого человека.

В тот момент, когда она не знала, что делать, она увидела в нескольких шагах на земле что-то пухлое, похожее на кошелёк. Это было то, что она ранее бросила в Пузана. Тогда она думала, что это камень, и не присматривалась.

Её осенило: — Извините, это не ваш кошелёк?

Мужчина снова обернулся, посмотрел в указанном Сяо Янь направлении, и его глаза наконец загорелись. Он в три шага подскочил и быстро поднял кошелёк. — И правда, валялся на дороге.

«Так это был кошелёк! Как так совпало?» — пробормотала Сяо Янь про себя.

Мужчина открыл кошелёк: толстая пачка банкнот была на месте. Он взглянул, кивнул, убрал кошелёк в карман, затем посмотрел на Сяо Янь. — Спасибо!

Сяо Янь не собиралась упускать такую возможность и, не церемонясь, прямо сказала: — Если хочешь поблагодарить, то не только на словах!

— И что же ты хочешь?

Мгновение назад Сяо Янь с братом на руках не знала, что делать дальше, а в следующее мгновение Сяо Янь с сияющими глазами, держа брата, уже сидела на заднем багажнике чужого велосипеда.

— Спасибо вам, дядя! — Достигнув цели, Сяо Янь не скупилась на слова благодарности.

Мужчина, крутивший педали впереди, беспомощно ответил: — Мне просто по пути, иначе я бы и не стал с тобой связываться.

Сяо Янь безразлично кивнула.

По дороге Сяо Янь узнала, что мужчина тоже ночью вёз ребёнка в медпункт в посёлке, но, приехав туда, обнаружил, что потерял кошелёк. Он попросил доктора присмотреть за сыном, а сам собирался вернуться домой за деньгами. И вот, ещё не доехав до дома, он упал, но, к счастью, нашёл свой потерянный кошелёк, что было большой удачей в несчастье.

Велосипед, конечно, ехал быстрее, чем пешком. Менее чем через двадцать минут они добрались до медпункта в посёлке. Так называемый медпункт на самом деле представлял собой три небольших домика, расположенных рядом с администрацией уезда, которая сама была лишь обветшалым двором.

— Эй! — Как только они прибыли, Сяо Янь, обняв брата, бросилась к медпункту с такой скоростью, что Велосипедист был поражён. Он покачал головой, быстро припарковал велосипед и тоже побежал внутрь, ведь сын был его единственным родным человеком, и он очень за него переживал.

Войдя, Сяо Янь поспешила показать брата врачу. Доктор оказалась молодой девушкой лет двадцати, недавно окончившей медицинское училище и не имевшей особого опыта. Глядя на её суетливые движения, Сяо Янь без всякой причины почувствовала беспокойство.

К счастью, у брата была всего лишь лихорадка. Термометр показал 38,5 градусов. После жаропонижающего укола и лекарства он крепко уснул.

Однако сыну Велосипедиста, казалось, было не очень хорошо. Ребёнок лежал на больничной койке во внутренней комнате и непрерывно стонал от боли. Его отец, Велосипедист, нежно успокаивал его рядом.

Похоже, даже у самых равнодушных людей есть слабое место. Этот сын, должно быть, был для него невероятно дорог.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение